1
00:00:02,000 --> 00:00:05,240
Vitajte
na tomto podujatí

2
00:00:05,760 --> 00:00:11,064
o zápase továrenského kolektívu
Collettivo di fabbrica GKN vo Florencii.

3
00:00:22,628 --> 00:00:25,760
Osobne som
veľmi rada

4
00:00:26,040 --> 00:00:30,520
ba vlastne nadšená,
že našim šiestim priateľom

5
00:00:30,640 --> 00:00:35,913
z Florencie sa podarilo
napriek noci a hmle

6
00:00:36,022 --> 00:00:39,720
prísť sem do Nemecka,
aby podali správu o svojom zápase.

7
00:00:39,840 --> 00:00:41,162
Sú tu

8
00:00:41,232 --> 00:00:45,072
ako zástupcovia svojho kolektívu.

9
00:00:45,440 --> 00:00:50,880
Som veľmi rada, že tu dnes
večer môžem byť.

10
00:00:51,080 --> 00:00:52,556
Volám sa Julia.

11
00:00:52,610 --> 00:00:55,829
Pôsobím v Lipsku,
v Berlíne som len na návšteve.

12
00:00:55,915 --> 00:01:01,560
V Lipsku sa zapájam v SDS
a v klimatickom hnutí.

13
00:01:02,080 --> 00:01:05,760
Chcem vám veľmi stručne
povedať, ako k tomu došlo,

14
00:01:05,880 --> 00:01:09,480
že súdruhovia z Florencie
sem dnes prišli.

15
00:01:09,519 --> 00:01:14,639
Veľká časť klimatického hnutia
je už dlho presvedčená,

16
00:01:14,734 --> 00:01:17,320
a myslím si, že s touto myšlienkou
súhlasí veľa ľudí –

17
00:01:17,440 --> 00:01:21,120
že totiž vzhľadom na
ekologickú krízu

18
00:01:21,240 --> 00:01:25,360
potrebujeme veľké, masové povstanie.
Musíme ísť do tovární

19
00:01:25,480 --> 00:01:29,920
a potrebujeme spojenectvá

20
00:01:30,040 --> 00:01:32,560
medzi pracujúcimi
a klimatickými aktivistami.

21
00:01:34,219 --> 00:01:37,340
V posledných rokoch som o tom
veľa diskutovala

22
00:01:37,410 --> 00:01:39,080
a často sa objavoval tento argument:

23
00:01:39,200 --> 00:01:42,400
„To je všetko pekné,“
– ukážku vidíte aj na plátne za mnou –

24
00:01:43,200 --> 00:01:45,720
„pokiaľ je reč o spojení pracujúcich
vo verejnej doprave a klimatických aktivistov.

25
00:01:45,840 --> 00:01:50,880
Ale je ilúziou myslieť si,
že v dohľadnej dobe

26
00:01:51,560 --> 00:01:56,200
by takéto silné spojenectvá
mohli vzniknúť

27
00:01:56,320 --> 00:01:59,800
aj s uhoľným alebo automobilovým
priemyslom.“

28
00:02:00,720 --> 00:02:04,720
A na to sa často
nedalo povedať nič iné než

29
00:02:04,840 --> 00:02:06,502
„Ale áno,
musí to fungovať!

30
00:02:06,573 --> 00:02:10,213
Veď už v osemdesiatych rokoch 20. storočia
existovali hnutia za konverziu výroby,

31
00:02:10,299 --> 00:02:14,510
v ktorých pracujúci bojovali
za zmenu výrobného programu.“

32
00:02:14,760 --> 00:02:18,880
Zápas Collettivo di fabbrica
bol aspoň pre mňa

33
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
darom z nebies.

34
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
Pár ľudí,
ktorí sú tiež medzi nami,

35
00:02:24,720 --> 00:02:27,840
napríklad tlmočník Lukas
alebo Franzi, ktorá sedí tu vpredu,

36
00:02:28,160 --> 00:02:32,153
alebo ľudia z portálu labournet.tv
ktorí nakrútili úžasný dokument,

37
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
vycestovalo do Talianska
a zistilo,

38
00:02:35,080 --> 00:02:38,920
že je tam kolektív pracujúcich,
ktorý čelil prepúšťaniu,

39
00:02:39,480 --> 00:02:45,120
a preto založil „stále zhromaždenie“,
ktoré existuje už rok a pol.

40
00:02:45,800 --> 00:02:47,840
Bojujú proti prepúšťaniu,

41
00:02:48,240 --> 00:02:51,360
ale aj za to, aby sa všetko
vybavenie – stroje, roboty,

42
00:02:51,840 --> 00:02:54,325
skrátka všetko, čo tam je –
konečne začalo používať

43
00:02:54,357 --> 00:02:56,640
na výrobu užitočných vecí.

44
00:02:56,720 --> 00:03:01,280
Diskutuje sa napríklad
o výrobe dielov pre autobusy,

45
00:03:02,040 --> 00:03:05,640
intenzívne sa hovorí o výrobe
nákladných bicyklov.

46
00:03:10,440 --> 00:03:15,080
Ďalšou možnosťou sú fotovoltické systémy.
Kolegovia a kolegyne z tejto fabriky

47
00:03:15,200 --> 00:03:17,400
vo Florencii skrátka chcú
vyrábať niečo iné.

48
00:03:18,400 --> 00:03:22,081
Pár ľudí tento zápas
sledovalo aj v Nemecku.

49
00:03:22,191 --> 00:03:26,320
Už dávnejšie sa zrodil nápad
pozvať súdruhov sem.

50
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
Teraz sú skutočne tu

51
00:03:28,840 --> 00:03:31,506
a ja sa tomu veľmi teším.

52
00:03:42,520 --> 00:03:48,080
Dnes by sme vám
predovšetkým chceli dať priestor,

53
00:03:48,200 --> 00:03:50,052
aby ste porozprávali
o svojom zápase.

54
00:03:50,153 --> 00:03:52,600
Publikum už možno niečo vie,
možno nie.

55
00:03:52,720 --> 00:03:55,480
V každom prípade máme vyhradenú
asi polhodinu.

56
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
Takže: čo sa to
vo vašej fabrike deje?

57
00:03:58,720 --> 00:04:02,800
Ako je možné, že vediete
takýto mimoriadne ofenzívny zápas,

58
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
a do akej miery

59
00:04:05,400 --> 00:04:08,480
spolupracujete s talianskymi
Fridays for Future?

60
00:04:08,600 --> 00:04:10,480
Ako vás môžeme podporiť?

61
00:04:10,600 --> 00:04:15,480
To sú otázky, ktoré sme
vám položili už vopred.

62
00:04:17,400 --> 00:04:20,360
Samozrejme, nechceme len

63
00:04:20,480 --> 00:04:22,640
– a to je, samozrejme,
politické rozhodnutie –

64
00:04:23,680 --> 00:04:26,320
počúvať kolegov z GKN,

65
00:04:26,640 --> 00:04:30,200
ktorí budú hovoriť: „U nás v Taliansku
je všetko skvelé a my vedieme

66
00:04:30,240 --> 00:04:32,120
úžasný zápas,“

67
00:04:32,208 --> 00:04:34,692
a my sa potom môžeme
v pokoji rozídeme.

68
00:04:34,760 --> 00:04:36,840
Chceme počuť aj o tom,
aká je situácie v Nemecku,

69
00:04:37,040 --> 00:04:40,800
a ako by sa dala prepojiť
s dianím v Taliansku.

70
00:04:41,400 --> 00:04:45,687
A preto tu máme dve
klimatické aktivistky,

71
00:04:45,836 --> 00:04:47,636
ktoré o tom povedia viac.

72
00:04:47,760 --> 00:04:54,140
Máme tu Dariu,
jednu z hovorkýň Fridays for Future.

73
00:04:54,200 --> 00:04:59,200
Bude hovoriť o tom,
čo sa deje s FFF.

74
00:04:59,372 --> 00:05:01,972
V tejto súvislosti je zaujímavé,

75
00:05:02,760 --> 00:05:06,280
a to aj pre súdruhov z Talianska,

76
00:05:06,493 --> 00:05:10,376
v akom stave sú Fridays for Future
v Nemecku.

77
00:05:10,493 --> 00:05:12,685
Čo znamenali včerajšie
klimatické štrajky v Nemecku?

78
00:05:12,840 --> 00:05:17,840
Sú otázky výroby
a spojenectva medzi pracujúcimi

79
00:05:17,960 --> 00:05:21,520
a klimatickými aktivistami
aktuálne aj v Nemecku, alebo nie?

80
00:05:22,080 --> 00:05:25,680
A čo by priateľov z Talianska
mohlo zvlášť zaujímať,

81
00:05:25,800 --> 00:05:29,513
je dianie v Lützerathe.

82
00:05:29,623 --> 00:05:34,154
V Taliansku,

83
00:05:34,320 --> 00:05:38,440
sú vraj udalosťami v Lützerathe
úplne uchvátení.

84
00:05:38,560 --> 00:05:41,403
Budeme teda počuť
niečo aj o tom.

85
00:05:41,458 --> 00:05:43,592
Vitaj!

86
00:05:51,680 --> 00:05:57,200
A napokon, Franzi niečo povie
o tom, čo vidíte na ľavej strane obrázka.

87
00:05:57,480 --> 00:06:01,800
Včerajší klimatický štrajk bol celkom výnimočný,
pretože v mnohých mestách

88
00:06:03,080 --> 00:06:07,400
spoločne štrajkovali pracujúci
vo verejnej doprave a klimatickí aktivisti.

89
00:06:07,480 --> 00:06:11,480
Tieto obrázky ste možno videli v médiách,
na YouTube.

90
00:06:11,600 --> 00:06:16,320
To, že táto spolupráca vznikla,

91
00:06:16,680 --> 00:06:21,040
je výsledkom mesiacov,
vlastne rokov práce.

92
00:06:21,360 --> 00:06:23,840
Nebola to nejaká šťastná
zhoda okolností.

93
00:06:24,120 --> 00:06:27,920
Franzi je zo skupiny,
ktorá tvorí jadro týchto projektov.

94
00:06:28,400 --> 00:06:33,070
Kampaň sa volá „Vezieme sa v tom spolu“,
a ona o nej trochu porozpráva.

95
00:06:33,187 --> 00:06:35,880
Napríklad v Lipsku
sme mali klimatický štrajk,

96
00:06:36,000 --> 00:06:38,734
pre mňa osobne
to bolo úplne bláznivé,

97
00:06:38,880 --> 00:06:41,160
do ktorého sa zapojilo množstvo
klimatických aktivistov,

98
00:06:41,720 --> 00:06:44,611
štrajkujúci pracujúci vo verejnej doprave
a súdruhovia z Florencie.

99
00:06:44,697 --> 00:06:48,510
A bolo to také malý jednodňový
socialistický sen –

100
00:06:48,588 --> 00:06:49,838
všetci sa tam dokázali spojiť.

101
00:06:49,960 --> 00:06:51,600
Chceli by sme teda
počuť trochu o tom,

102
00:06:51,600 --> 00:06:54,197
aký je v tom potenciál,
aký bude ďalší krok?

103
00:07:02,865 --> 00:07:06,419
Týmto odovzdávam
slovo vám obom.

104
00:07:08,216 --> 00:07:10,638
Ďakujeme tlmočníkom.

105
00:07:39,800 --> 00:07:42,585
Ďakujeme všetkým

106
00:07:42,937 --> 00:07:46,720
za pozvanie
na toto stretnutie.

107
00:07:46,960 --> 00:07:48,520
Samozrejme, pre nás

108
00:07:49,240 --> 00:07:52,065
je to veľmi dôležité 
a dojímavé.

109
00:07:53,320 --> 00:07:56,320
Nebolo to ľahké,
ale sme tu.

110
00:07:57,707 --> 00:07:59,627
Nebude ani jednoduché

111
00:07:59,680 --> 00:08:03,400
pokúsiť sa zhrnúť dvadsať mesiacov,
nášho zápasu.

112
00:08:04,160 --> 00:08:06,840
Týchto dvadsať mesiacov
by bolo potrebné vysvetliť

113
00:08:07,322 --> 00:08:10,219
spolu so všetkým,
čo sa odohralo predtým,

114
00:08:10,275 --> 00:08:13,635
a čo nás pripravilo na týchto
dvadsať mesiacov.

115
00:08:14,920 --> 00:08:18,480
Jednu vec chcem povedať
hneď na začiatku:

116
00:08:18,640 --> 00:08:21,049
Náš boj sme nezačali tak,

117
00:08:21,120 --> 00:08:23,520
že by sme hneď hovorili
o ochrane životného prostredia.

118
00:08:23,968 --> 00:08:26,891
Náš boj sa nezačal

119
00:08:26,960 --> 00:08:30,146
hovorením o spojenectvách
a o potrebe spojiť

120
00:08:30,199 --> 00:08:34,990
boje pracujúcich 
s environmentálnym hnutím.

121
00:08:35,400 --> 00:08:37,440
Až na základe našich skúseností
sme zistili,

122
00:08:37,760 --> 00:08:41,400
že je to nevyhnutné.

123
00:08:41,520 --> 00:08:45,527
Náš postoj je
teda nie je výsledkom

124
00:08:46,200 --> 00:08:50,304
určitého vopred existujúceho
ideologického postoja,

125
00:08:50,920 --> 00:08:54,425
hoci ani na tom by
nebolo nič zlé.

126
00:08:54,760 --> 00:08:58,240
No naše dnešné postoje
127
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
sú výsledkom všetkého,
čo sme urobili,

127
00:09:01,480 --> 00:09:05,040
a čo ešte budeme musieť urobiť,
aby sme zachránili svoje pracovné miesta.

128
00:09:05,800 --> 00:09:07,400
To znamená,

129
00:09:08,400 --> 00:09:10,940
že spojenie medzi
environmentálnym hnutím

130
00:09:11,040 --> 00:09:12,891
a hnutím pracujúcich

131
00:09:12,963 --> 00:09:16,700
nie je iba
abstraktnou nevyhnutnosťou

132
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
–  hoci je aj tou –,

133
00:09:18,520 --> 00:09:21,478
ale praktickou potrebou.

134
00:09:21,549 --> 00:09:24,635
Je to jediná možnosť,
ktorú máme ako pracujúci,

135
00:09:24,681 --> 00:09:27,025
aby sme skutočne
ubránili svoje práva,

136
00:09:27,070 --> 00:09:30,266
svoje pracovné miesta a
mzdu.

137
00:09:30,520 --> 00:09:35,507
Niej e to teda tak,
že ekonomický boj pracujúcich

138
00:09:35,613 --> 00:09:39,246
sa v určitej chvíli vďaka
akémusi čudesnému altruizmu

139
00:09:39,298 --> 00:09:41,320
zmení na environmentálne hnutie.

140
00:09:41,840 --> 00:09:44,800
Existuje len jeden boj.

141
00:09:44,920 --> 00:09:48,880
Boj za život, ktorý chápeme
ako harmonickú schopnosť

142
00:09:49,160 --> 00:09:53,440
prežiť zo svojho príjmu,
mať práva, mať čas pre seba.

143
00:09:53,604 --> 00:09:56,047
Život, to je vzduch,
ktorý dýchame,

144
00:09:56,145 --> 00:09:59,400
územie,
na ktorom sa pohybujeme,

145
00:09:59,472 --> 00:10:02,006
schopnosť ľudí

146
00:10:02,360 --> 00:10:05,409
obrániť svoje pracovné miesta,
ale aj rozhodnúť sa:

147
00:10:05,487 --> 00:10:07,480
Kto bude mať prospech
z mojej práce?

148
00:10:07,583 --> 00:10:09,184
Aký svet po nás zostane?

149
00:10:09,233 --> 00:10:10,873
V akom svete
sa to všetko odohráva?

150
00:10:13,720 --> 00:10:20,304
V roku 2018 skupinu GKN
kúpil investičný fond Melrose,

151
00:10:20,597 --> 00:10:22,960
ktorého mottom nie je
veľmi tajné:

152
00:10:23,480 --> 00:10:26,606
„Kúpiť, vylepšiť, predať“

153
00:10:27,400 --> 00:10:29,840
„Kúpiť, vylepšiť a predať“

154
00:10:29,960 --> 00:10:35,196
znamená reštrukturalizovať, zatvoriť,
prepustiť s cieľom zvýšiť zisk.

155
00:10:36,760 --> 00:10:41,185
V roku 2021 Melrose 
dosiahol stratu vo výške

156
00:10:41,800 --> 00:10:44,519
100 miliónov eur.

157
00:10:45,880 --> 00:10:50,174
V roku 2022 už mal
zisk 300 miliónov.

158
00:10:50,988 --> 00:10:53,010
Zatvorili
GKN vo Florencii,

159
00:10:53,080 --> 00:10:55,042
GKN v Birminghame

160
00:10:55,088 --> 00:10:58,544
a ďalšie továrne leteckého priemyslu,

161
00:10:59,240 --> 00:11:02,880
zatvorili GKN v Kaiserslauterne

162
00:11:03,000 --> 00:11:07,560
a oznámili plán zatvoriť
GKN v Moseli.

163
00:11:07,960 --> 00:11:10,760
My sem však neprišli
plakať

164
00:11:10,920 --> 00:11:14,360
a hovoriť, že je to škoda
alebo škandál.

165
00:11:14,720 --> 00:11:17,720
Svoju prácu urobili dobre,

166
00:11:17,908 --> 00:11:19,960
pretože práve to je ich práca.

167
00:11:21,840 --> 00:11:24,546
Nemôžete zároveň
akceptovať finančný systém

168
00:11:24,640 --> 00:11:27,520
a plakať nad prepúšťaním.

169
00:11:27,640 --> 00:11:30,160
Ak akceptujete finančný systém,

170
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
musíte tiež akceptovať,
továrne sa dnes zatvárajú jedným klikom,

171
00:11:33,680 --> 00:11:35,610
alebo e-mailom v mene akcionárov,
ako sa to stalo nám,

172
00:11:35,610 --> 00:11:37,375
alebo e-mailom v mene akcionárov,
ako sa to stalo nám,

173
00:11:39,560 --> 00:11:42,640
S príchodom fondu v roku 2018
sme sa rozhodli,

174
00:11:43,080 --> 00:11:45,040
že je potrebné
pripraviť sa

175
00:11:45,160 --> 00:11:48,520
a rýchlo sa zorganizovať.

176
00:11:48,640 --> 00:11:51,520
Bolo to vďaka zmesi nášho dedičstva

177
00:11:52,200 --> 00:11:55,423
zo sedemdesiatych rokov,

178
00:11:55,525 --> 00:11:58,535
pretože GKN vo Florencii
je bývalý Fiat,

179
00:11:58,606 --> 00:12:01,599
a mladých ľudí, ktorí prišli
do GKN,

180
00:12:01,661 --> 00:12:05,514
a pokúsili sa
robiť odbory inak,

181
00:12:05,568 --> 00:12:06,497
a to tak,

182
00:12:06,572 --> 00:12:09,972
že vybudujú model demokratických
a bojovných odborov.

183
00:12:10,029 --> 00:12:12,560
V roku 2018 založili
továrenský kolektív

184
00:12:12,600 --> 00:12:15,739
a zaviedli
továrenských delegátov.

185
00:12:16,840 --> 00:12:20,178
Ide o to, že sme 
nielen štrajkovali,

186
00:12:20,280 --> 00:12:24,155
a domáhali sa práv,
vyšších miezd a lepších zmlúv.

187
00:12:24,640 --> 00:12:27,912
Okrem toho sme si tiež povedali:
ak nebudeme rozširovať

188
00:12:28,022 --> 00:12:30,444
svoju kontrolu nad továrňou,

189
00:12:30,600 --> 00:12:33,520
jedného dňa sa všetky dohody,
ktoré sme podpísali,

190
00:12:33,586 --> 00:12:35,318
ukážu ako neplatné.

191
00:12:35,764 --> 00:12:38,639
Pretože táto hra 
je zmanipulovaná.

192
00:12:38,880 --> 00:12:42,200
Štrajkujeme a bojujeme
za kolektívne zmluvy,

193
00:12:42,400 --> 00:12:45,603
no oni ich
vo vhodnej chvíli porušujú.

194
00:12:46,000 --> 00:12:48,880
A aj keď ste v práve,
už je neskoro,

195
00:12:49,000 --> 00:12:54,040
pretože medzitým
sa továreň zavrie.

196
00:12:54,480 --> 00:12:58,720
Deviateho júla 2021 bol piatok.
Hovorili, že by sme mali zostať doma,

197
00:12:58,840 --> 00:13:02,465
urobiť si voľno,
lebo je málo práce.

198
00:13:02,840 --> 00:13:05,652
Ráno sme dostali e-mail,

199
00:13:05,707 --> 00:13:08,128
že všetci máme padáka,

200
00:13:08,190 --> 00:13:10,863
že do továrne
už nevstúpime.

201
00:13:11,363 --> 00:13:14,558
Samozrejme, toto je určitý
druh psychického násilia.

202
00:13:15,503 --> 00:13:18,003
Zhromaždili sme sa
pred bránami,

203
00:13:18,073 --> 00:13:22,104
pretože sme sa na túto situáciu
pripravovali už dlho.

204
00:13:22,268 --> 00:13:25,869
Brány boli zatvorené,
vnútri bola ozbrojená stráž,

205
00:13:25,924 --> 00:13:28,424
ktorá mala chrániť továreň.

206
00:13:28,640 --> 00:13:31,064
Vošli sme dnu,
vzali si späť továreň

207
00:13:31,143 --> 00:13:36,040
a od 9. júla 2021 tvoríme
stále zhromaždenie.

208
00:13:36,400 --> 00:13:39,390
Niektoré veci
sme mali pripravené.

209
00:13:49,049 --> 00:13:51,960
No iné nie.

210
00:13:52,080 --> 00:13:55,260
V tej chvíli sme mali
75 dní,

211
00:13:55,480 --> 00:13:59,142
aby sme zabránili tomu,
že prepustenie bude definitívne

212
00:14:00,160 --> 00:14:02,669
Týchto 75 dní
nám vymerali zámerne

213
00:14:02,821 --> 00:14:05,207
na júl a august.

214
00:14:06,000 --> 00:14:09,411
Najprv sme hovorili,
„GKN tu zostane!“

215
00:14:09,600 --> 00:14:13,692
Potom sme si uvedomili, že tento
slogan možno nič neznamená..

216
00:14:14,320 --> 00:14:16,680
Žijeme v krajine,
v Taliansku

217
00:14:16,800 --> 00:14:18,960
– hoci problém je celoeurópsky,
medzinárodný –

218
00:14:19,040 --> 00:14:21,415
kde v čase nášho
prepúšťania

219
00:14:21,468 --> 00:14:24,852
zmizol počas pandémie
milión pracovných miest.

220
00:14:25,120 --> 00:14:29,336
V našej krajine sa počet  chudobných
zvýšil  z 1,5 milióna v roku 2009

221
00:14:29,540 --> 00:14:31,760
na 5,6 milióna v roku 2021.

222
00:14:31,893 --> 00:14:34,620
To znamená, že počet 
absolútne chudobných sa strojnásobil.

223
00:14:34,714 --> 00:14:37,114
Potom sú tu
relatívne chudobní.

224
00:14:37,720 --> 00:14:39,667
Máme 3,5 milióna 
ľudí v prekérnych podmienkach,

225
00:14:39,769 --> 00:14:42,151
ktorí zo dňa na deň
zostali doma,

226
00:14:42,230 --> 00:14:43,696
ako sa to stalo aj nám.

227
00:14:43,720 --> 00:14:46,868
Čo znamená, že „GKN tu zostane",
pre týchto ľudí?

228
00:14:46,946 --> 00:14:50,759
Prečo by GKN mala zostať?

229
00:14:51,306 --> 00:14:53,001
Takže sme sa začali
hovoriť niečo iné.

230
00:14:53,032 --> 00:14:57,440
Po dvoch dňoch sme povedali
„Povstaňme!“

231
00:14:57,560 --> 00:15:00,791
čo je motto antifašistického
partizánskeho hnutia,

232
00:15:01,280 --> 00:15:04,588
ktoré naznačuje,
že sme v temných časoch,

233
00:15:04,651 --> 00:15:07,960
ktoré pominú,
iba ak sa všetci rozhodneme,

234
00:15:08,080 --> 00:15:10,580
že to takto ďalej nejde.

235
00:15:11,411 --> 00:15:15,598
Chceme, aby sa náš boj stal symbolom
sociálneho odporu pre všetkých,

236
00:15:15,640 --> 00:15:18,760
takže víťazstvo v GKN
by bolo víťazstvom pre všetkých,

237
00:15:18,855 --> 00:15:22,871
a vytvorilo by pozitívny precedens
pre všetkých.

238
00:15:23,400 --> 00:15:25,949
Týchto 75 dní
prešlo veľmi rýchlo,

239
00:15:26,004 --> 00:15:29,644
zorganizovali sme tri veľmi veľké
demonštrácie a generálny štrajk.

240
00:15:29,746 --> 00:15:31,800
Podarilo sa nám
zabrániť prepúšťaniu.

241
00:15:31,840 --> 00:15:33,816
Bolo to vďaka demonštrácii
18. septembra 2021 vo Florencii,

242
00:15:33,863 --> 00:15:35,791
na ktorú prišlo
40 000 ľudí,

243
00:15:35,845 --> 00:15:38,470
ako aj vďaka
úspešnej žalobe,

244
00:15:38,540 --> 00:15:41,445
v ktorej súd rozhodol,
že prepúšťanie bolo nezákonné.

245
00:15:42,400 --> 00:15:46,939
Podarilo sa nám zastaviť
hromadné prepúšťanie.

246
00:15:47,900 --> 00:15:49,614
No práca sa nevracia.

247
00:15:50,080 --> 00:15:52,760
Zostávame v prázdnej továrni
ktorá sa už nespustí,

248
00:15:52,880 --> 00:15:55,120
hoci nie sme prepustení.

249
00:16:01,821 --> 00:16:05,560
Zrazu sa čas náhle spomalil.

250
00:16:05,680 --> 00:16:07,400
Nechávajú nás
v továrni.

251
00:16:07,520 --> 00:16:11,056
Nevieme, kedy sa
prepúšťanie vráti.

252
00:16:11,150 --> 00:16:15,240
Keďže sme mali 75 dní,
počas ktorých nás bránili tisíce ľudí,

253
00:16:15,777 --> 00:16:17,377
mali sme čas

254
00:16:17,440 --> 00:16:21,440
vytvoriť spojenectvá
s inými hnutiami.

255
00:16:21,560 --> 00:16:23,960
Pýtali sme sa samých seba,
ako tento čas využiť.

256
00:16:24,090 --> 00:16:28,324
V septembri sme vycestovali
na klimatický kemp v Miláne,

257
00:16:28,395 --> 00:16:32,855
kde sa konala
mnohotisícová demonštrácia,

258
00:16:32,996 --> 00:16:34,886
ktorú zorganizovali
Fridays for Future.

259
00:16:34,964 --> 00:16:37,019
Povedali sme im to
veľmi jednoducho:

260
00:16:37,081 --> 00:16:40,777
Nemyslite si, že bránime
automobilový priemysel

261
00:16:41,124 --> 00:16:43,472
pred ekologickou transformáciou.

262
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
Nie je to tak.

263
00:16:45,454 --> 00:16:47,839
Keď nás prijímali
do zamestnania,

264
00:16:47,910 --> 00:16:49,017
nikto sa nás nepýtal,
čo chceme vyrábať.

265
00:16:49,087 --> 00:16:51,587
My nechceme niesť
zodpovednosť za niečo,

266
00:16:51,665 --> 00:16:54,738
čo už nebudeme vyrábať,
keď nás prepustia.

267
00:16:55,360 --> 00:16:58,000
Ak máme niesť zodpovednosť
za to, čo vyrábame,

268
00:16:58,120 --> 00:17:02,315
potom chceme aj rozhodovať o tom,
čo, pre koho a koľko budeme vyrábať..

269
00:17:02,565 --> 00:17:05,463
A hovoríme, že fabrika na nápravy,
ako je tá naša,

270
00:17:05,541 --> 00:17:08,673
sa dá integrovať
do výroby autobusov MHD

271
00:17:08,712 --> 00:17:10,664
pre udržateľnú mobilitu,

272
00:17:10,828 --> 00:17:13,588
do výroby elektrobusov.

273
00:17:13,960 --> 00:17:18,680
Udržať továrne,
ktoré súkromný autopriemysel opúšťa,

274
00:17:18,750 --> 00:17:22,351
a vytvoriť v nich výrobu,

275
00:17:22,520 --> 00:17:27,560
– jedinú skutočne udržateľnú –
verejnej dopravy,

276
00:17:27,839 --> 00:17:32,719
ktorá je šetrná k životnému prostrediu,
elektrická a bezplatná,

277
00:17:32,796 --> 00:17:37,397
ktorá skutočne umožňuje
verejnú a udržateľnú mobilitu.

278
00:17:42,520 --> 00:17:46,080
Samozrejme, vieme,
že zásah štátu,

279
00:17:46,200 --> 00:17:51,043
ktorý žiadame, neexistuje
a oni nám ho ani nedajú.

280
00:17:52,680 --> 00:17:55,910
Pretože neexistuje žiadny rozpor
medzi talianskym štátom

281
00:17:55,965 --> 00:17:58,000
a nadnárodnými spoločnosťami.

282
00:18:00,400 --> 00:18:02,327
Keď už, tak je tu pokus štátu

283
00:18:02,382 --> 00:18:04,632
poslúžiť nadnárodným spoločnostiam

284
00:18:04,678 --> 00:18:06,390
pri citlivom zatváraní tovární.

285
00:18:06,483 --> 00:18:09,905
Nadnárodné spoločnosti
vás dokážu zavrieť e-mailom,

286
00:18:09,960 --> 00:18:12,427
zatiaľ čo štát vás zatvorí
nekonečnými okrúhlymi stolmi,

287
00:18:12,466 --> 00:18:14,607
ktorých výsledok je napokon rovnaký.

288
00:18:14,700 --> 00:18:18,080
O niekoľko rokov a za verejné peniaze
dospejeme k tomu,

289
00:18:18,200 --> 00:18:21,240
že továreň sa nerozbehne,

290
00:18:21,265 --> 00:18:24,481
ale dajú nám sociálne plány
a dávky v nezamestnanosti,

291
00:18:24,536 --> 00:18:27,332
aby nás udržali,
pričom vyrábať sa nebude,

292
00:18:27,410 --> 00:18:29,920
až kým to sami nevzdáme.

293
00:18:31,160 --> 00:18:34,280
Takže keď hovoríme o
verejnej intervencii,

294
00:18:34,400 --> 00:18:37,610
spájame sa s výskumníkmi,
výskumníčkami a solidárnymi ľuďmi

295
00:18:37,666 --> 00:18:38,736
V decembri 2021

296
00:18:38,760 --> 00:18:41,680
sme zvolali stretnutie
v továrni,

297
00:18:41,800 --> 00:18:44,960
kde sme predstavili náš plán 
udržateľnej mobility.

298
00:18:45,600 --> 00:18:48,880
A na tomto základe
požadujeme zásah štátu.

299
00:18:49,062 --> 00:18:52,589
Zároveň hovoríme, že 
ak Melrose obnoví prepúšťanie

300
00:18:52,640 --> 00:18:55,573
sme pripravení
znovu sa zmobilizovať.

301
00:18:56,400 --> 00:18:58,860
Práve vo chvíli, keď sme
hovorili o verejnej intervencii,

302
00:18:58,946 --> 00:19:01,431
sa ukázal konzultant
spoločnosti GKN.

303
00:19:01,560 --> 00:19:04,600
Vyhlásil, že odkupuje 
spoločnosť GKN Florencia

304
00:19:04,720 --> 00:19:06,920
a chce zastaviť prepúšťanie.

305
00:19:09,040 --> 00:19:11,378
Takže je tu
ďalšie víťazstvo,

306
00:19:11,480 --> 00:19:14,268
pretože nás kúpil tento podnikateľ,
ktorý hovorí:

307
00:19:14,320 --> 00:19:17,960
„Odvolávam výpovede a
likvidáciu továrne.

308
00:19:18,080 --> 00:19:21,040
Privediem vám
nového investora.“

309
00:19:21,160 --> 00:19:25,210
Konzultant totiž nemá kapitál,
ani nový produkt.

310
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
Od začiatku sme mali silné pochybnosti
o tom, či tento prísľub

311
00:19:28,440 --> 00:19:31,240
nemá slúžiť len na získanie času,
aby nás ešte viac vyčerpali.

312
00:19:31,306 --> 00:19:33,385
Pretože je zrejmé, že
nijaká sociálna mobilizácia

313
00:19:33,414 --> 00:19:35,614
nemôže trvať večne.

314
00:19:35,680 --> 00:19:39,211
Hnutie solidarity
okolo nás postupne slabne,

315
00:19:39,280 --> 00:19:41,760
ľudia odchádzajú domov.

316
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
Jediná možnosť, ako zistiť,

317
00:19:44,160 --> 00:19:47,680
či sa nejaký investor
naozaj nájde,

318
00:19:48,040 --> 00:19:50,814
je ešte viac prehĺbiť spojenectvá.

319
00:19:50,884 --> 00:19:53,728
Preto sme vyzvali
na celonárodnú demonštráciu

320
00:19:53,822 --> 00:19:55,353
vo Florencii 
26. marca 2022.

321
00:19:55,415 --> 00:19:58,000
Pripojili sme sa ku Klimatickému štrajku,
ktorý bude 25. marca,

322
00:19:58,000 --> 00:20:00,455
aby sa spojenectvo prehĺbilo,

323
00:20:00,521 --> 00:20:03,520
a povedali sme, že nebojujeme za toto
[za „našu“ továreň],

324
00:20:03,593 --> 00:20:06,638
ale za druhých,
solidárne s inými hnutiami,

325
00:20:06,722 --> 00:20:09,177
a za všetko,
za prepojenie

326
00:20:09,320 --> 00:20:13,480
nášho zápasu
s bojmi o životné prostredie,

327
00:20:13,880 --> 00:20:18,680
proti invázii na Ukrajinu
a celosvetovej eskalácii vojny,

328
00:20:19,000 --> 00:20:22,555
proti fašizmu
a patriarchátu.

329
00:20:22,960 --> 00:20:25,821
Samozrejme, že na nás útočia
a hovoria,

330
00:20:25,884 --> 00:20:28,440
že GKN robí politiku 
namiesto odborárskej práce.

331
00:20:29,240 --> 00:20:32,380
Ale pre nás je to jediný spôsob,
ako sa udržať,

332
00:20:32,442 --> 00:20:36,842
ako zachovať našu existenciu
aj ako odborov.

333
00:20:37,800 --> 00:20:40,120
Mesiace plynuli,

334
00:20:41,880 --> 00:20:44,241
a stále žiadny investor.

335
00:20:44,335 --> 00:20:49,000
Okrúhle stoly, sľuby,
no továreň stále stojí,

336
00:20:50,320 --> 00:20:52,000
Koncom augusta 2022

337
00:20:52,360 --> 00:20:55,425
je konečne jasné, že
žiadny investor nepríde.

338
00:20:55,720 --> 00:20:58,840
Podpísali sme však dohodu 
s novým majiteľom,

339
00:20:58,960 --> 00:21:01,307
v ktorej sa uvádza,
čo sa stane, ak investor nepríde.

340
00:21:01,354 --> 00:21:03,893
Začína byť jasné, 
že nový majiteľ

341
00:21:03,940 --> 00:21:06,780
je len ďalšou tvárou
investičného fondu.

342
00:21:06,840 --> 00:21:10,080
Hrá rovnakú hru o čas,
zdržuje nás.

343
00:21:10,789 --> 00:21:14,709
Podľa dohody
sa stáva majiteľom továrne.

344
00:21:15,037 --> 00:21:18,200
Predkladá podnikateľský plán
za 50 miliónov eur,

345
00:21:19,720 --> 00:21:23,997
z ktorých by však 35 musel 
doložiť taliansky štát.

346
00:21:24,800 --> 00:21:28,706
Verejný zásah, ktorý
sme požadovali od začiatku

347
00:21:28,840 --> 00:21:33,480
teraz požaduje súkromný podnikateľ,
aby zospoločenštil straty.

348
00:21:33,602 --> 00:21:36,414
aby využil verejné zdroje
vo svoj vlastný prospech,

349
00:21:36,453 --> 00:21:38,609
a nie v prospech nás.

350
00:21:40,400 --> 00:21:44,351
V skutočnosti ani nemá v úmysle
požiadať o tieto prostriedky,

351
00:21:44,440 --> 00:21:47,689
pretože nakoniec ani nepredloží 
príslušné dokumenty štátu.

352
00:21:47,797 --> 00:21:51,447
Investície neprichádzajú,
továreň stojí.

353
00:21:51,611 --> 00:21:54,751
V tomto okamihu opäť
oslovujeme

354
00:21:54,814 --> 00:21:56,536
náš vedecko-technický výbor

355
00:21:56,560 --> 00:22:00,320
a vyhlasujeme sa za verejný
a sociálny podnik.

356
00:22:00,520 --> 00:22:03,680
Verejný, pretože GKN
nemožno znova rozbehnúť,

357
00:22:03,769 --> 00:22:06,660
ak nepríde
verejný zásah,

358
00:22:06,840 --> 00:22:09,933
sociálny, pretože
túto továreň, našu továreň,

359
00:22:10,004 --> 00:22:12,660
obhajovali ľudia
z celého kraja,

360
00:22:12,731 --> 00:22:14,936
zo širokého Hnutia solidarity s GKN.

361
00:22:14,960 --> 00:22:18,040
Továreň má patriť
tomuto hnutiu.

362
00:22:18,160 --> 00:22:21,880
Takže naša továreň je nielen
verejná v zmysle znárodnenia,

363
00:22:21,927 --> 00:22:24,569
ale musí byť aj spoločenská,

364
00:22:24,600 --> 00:22:27,760
teda skutočne v rukách
komunít a obcí,

365
00:22:28,000 --> 00:22:30,693
na základe participatívnej demokracie
zdola, ktorá bude rozhodovať

366
00:22:30,760 --> 00:22:33,281
o tom, čo sa bude vyrábať.

367
00:22:33,440 --> 00:22:36,880
Tiež musí byť zaručené,
že továreň bude vyrábať veci,

368
00:22:37,000 --> 00:22:40,210
ktoré sú skutočne ekologicky
a sociálne udržateľné

369
00:22:40,278 --> 00:22:42,078
a nebude ďalšou súčasťou

370
00:22:42,160 --> 00:22:45,104
kapitalistického greenwashingu.

371
00:22:57,280 --> 00:23:01,397
V novembri

372
00:23:01,600 --> 00:23:04,131
sme založili
spoločnosť vzájomnej pomoci

373
00:23:04,400 --> 00:23:08,118
a vyzvali na dve ďalšie
demonštrácie.

374
00:23:08,210 --> 00:23:13,240
Jedna v Bologni bola proti
rozšíreniu mestskej diaľnice,

375
00:23:15,243 --> 00:23:17,360
a podieľali sa na nej
ľudia z predmestí Bologne.

376
00:23:17,480 --> 00:23:21,840
My, pracujúci, ktorí vyrábajú osobné autá,
spolu s ľuďmi z predmestí,

377
00:23:21,960 --> 00:23:25,870
sme protestovali proti
rozširovaniu cesty,

378
00:23:26,200 --> 00:23:29,801
ktorá slúži cestnej premávke,
súkromnej individuálnej doprave,

379
00:23:29,875 --> 00:23:34,036
namiesto toho, aby 
sa vyrábali vozidlá verejnej dopravy.

380
00:23:34,301 --> 00:23:37,372
Naše predmestia, kde
priemerná dĺžka života

381
00:23:37,418 --> 00:23:40,308
je v priemere o štyri roky kratšia
než u obyvateľov centra.

382
00:23:40,400 --> 00:23:43,920
Toto je tá cena,
ktorú platíme ako proletári,

383
00:23:44,040 --> 00:23:47,080
ako pracujúci,
svojím životom –

384
00:23:47,200 --> 00:23:50,359
v dôsledku našich rozhodnutí,

385
00:23:50,427 --> 00:23:54,250
prostredia, v ktorom žijeme,
v ktorom bývame.

386
00:23:54,440 --> 00:23:57,880
Na 5. novembra sme zvolali
ďalšiu mobilizáciu,

387
00:23:58,000 --> 00:24:01,151
spoločne s nezamestnanými v Neapole,
aby sme vytvorili prepojenie medzi

388
00:24:01,240 --> 00:24:04,458
pracujúcimi na severe
či v strednom Taliansku,

389
00:24:04,545 --> 00:24:06,560
a nezamestnanými
v Neapole.

390
00:24:06,654 --> 00:24:08,734
Je taký paradox:

391
00:24:08,792 --> 00:24:11,912
ak ste nezamestnaní,
urážajú vás,

392
00:24:12,009 --> 00:24:15,001
lebo chcete mať príjem,
aby ste prežili.

393
00:24:15,080 --> 00:24:17,931
My, ktorí by sme chceli 
znovu pracovať,

394
00:24:18,001 --> 00:24:21,960
dostávame príjem za to,
že nechodíme do práce.

395
00:24:26,331 --> 00:24:29,675
To všetko vedie k ešte
väčšiemu útoku na vlastníctvo.

396
00:24:29,737 --> 00:24:32,003
Keď si uvedomili,
že nás nedokážu vyčerpať,

397
00:24:32,080 --> 00:24:34,800
pretože naše stále
zhromaždenie pokračuje,

398
00:24:34,920 --> 00:24:37,360
a to aj vďaka spájaniu
so ostatnými sociálnymi bojmi,

399
00:24:37,800 --> 00:24:42,373
začali s taktikou, ktorú sme
v novembri nazvali obliehaním.

400
00:24:42,520 --> 00:24:44,760
Tak ako pri
stredovekom obliehaní

401
00:24:44,880 --> 00:24:48,857
ide o to, spáliť zem
okolo obliehaných.

402
00:24:48,969 --> 00:24:51,321
Začali nás ohovárať
a naznačovať,

403
00:24:51,360 --> 00:24:53,805
že nie je jasné,
kto stojí za touto továrňou,

404
00:24:53,868 --> 00:24:55,703
možno nejakí 
extrémisti,

405
00:24:55,733 --> 00:24:58,336
ktorí chcú naštartovať
vlastné politické hnutie,

406
00:24:58,438 --> 00:25:02,719
ktoré desí investorov.

407
00:25:03,977 --> 00:25:07,016
Pri obliehaní tiež treba

408
00:25:07,070 --> 00:25:08,694
vyhladovať obliehaných.

409
00:25:09,040 --> 00:25:12,704
Preto nám v novembri
prestali vyplácať mzdu.

410
00:25:13,400 --> 00:25:16,280
Bez príjmu sme už
šesť mesiacov

411
00:25:17,196 --> 00:25:20,713
Samozrejme, spolu so mzdami
prestali platiť všetko,

412
00:25:20,738 --> 00:25:25,785
čo je na ňu naviazané:
sociálne poistenie, rodičovská dovolenka,

413
00:25:25,972 --> 00:25:28,347
materské.

414
00:25:29,880 --> 00:25:32,320
Aby nás prinútili
podať výpoveď,

415
00:25:32,440 --> 00:25:36,000
spravili z nás rukojemníkov.

416
00:25:36,120 --> 00:25:39,841
Nie sme nezamestnaní
a nemôžeme dostať dávky,

417
00:25:39,881 --> 00:25:43,076
pretože sme stále zamestnaní
– nikto nás neprepustil –,

418
00:25:43,216 --> 00:25:44,600
ale zároveň nedostávame
žiadnu mzdu!

419
00:25:44,720 --> 00:25:47,800
Aby som dostal plat,
musel by som dať výpoveď

420
00:25:47,920 --> 00:25:52,360
a zamestnať sa
v prekérnych podmienkach v inej firme.

421
00:25:52,600 --> 00:25:55,109
Toto trvá už päť, šesť mesiacov.

422
00:25:55,187 --> 00:25:57,929
Najstrašnejšie na tom je,

423
00:25:58,045 --> 00:26:02,804
že sme často počuli príbehy
od súdruhov,

424
00:26:03,063 --> 00:26:08,583
často od migrantov, ktorí pracujú
v malých textilných manufaktúrach

425
00:26:08,680 --> 00:26:12,400
v našom okolí alebo v logistike,
kde pracujú nelegálne,

426
00:26:12,520 --> 00:26:15,854
kde firmy sú v rukách 
mafie, Camorry, 'Ndranghety,

427
00:26:15,994 --> 00:26:18,560
kde nemáte
zákonné práva.

428
00:26:18,760 --> 00:26:22,060
My sme ich však mali,
a získali sme ich za 60 rokov bojov.

429
00:26:22,122 --> 00:26:24,645
Vzali nám ich
z jedného dňa na druhý,

430
00:26:24,720 --> 00:26:27,169
pod dohľadom
talianskeho štátu.

431
00:26:27,247 --> 00:26:30,480
Každý týždeň chodíme na
ministerstvá na rokovania.

432
00:26:30,880 --> 00:26:34,715
A nikoho nešokuje,
že nás neplatia!

433
00:26:34,920 --> 00:26:38,770
Aby bolo jasné,
do akej miery

434
00:26:38,960 --> 00:26:42,200
sme pre ministerstvá
len neosobné čísla:

435
00:26:42,320 --> 00:26:45,022
povieme im,
„Neplatíte nás, to je nelegálne!“.

436
00:26:45,117 --> 00:26:47,882
No oni chcú hovoriť len
o našom stále zhromaždení

437
00:26:47,968 --> 00:26:50,195
a o tom,
prečo neopustíme továreň.

438
00:26:55,240 --> 00:26:59,485
Samozrejme, sme už veľmi
unavení a zničení

439
00:26:59,579 --> 00:27:01,235
z celej tejto taktiky

440
00:27:01,313 --> 00:27:03,282
a z dvadsiatich
mesiacov boja.

441
00:27:03,923 --> 00:27:06,688
Spustili sme však
priemyselný projekt.

442
00:27:06,782 --> 00:27:09,087
Náš vedecký a technický
Výbor solidarity,

443
00:27:09,160 --> 00:27:11,235
spolu s našou
Skupinou pre reindustrializáciu,

444
00:27:11,360 --> 00:27:13,477
pracoval vo dne v noci,

445
00:27:14,400 --> 00:27:16,360
a dnes máme výsledky.

446
00:27:16,480 --> 00:27:21,601
Máme priemyselné projekty, máme
produkt, prototyp nákladného bicykla.

447
00:27:22,120 --> 00:27:25,804
Máme možnosť vyrábať
obnoviteľnú energiu,

448
00:27:25,898 --> 00:27:28,320
pretože start-upy
sú na našej strane

449
00:27:28,398 --> 00:27:31,768
a majú zaujímavé patenty
ktoré by nám to mohli umožniť,

450
00:27:31,885 --> 00:27:35,690
napr. pri výrobe fotovoltických 
panelov bez extraktivizmu,

451
00:27:35,880 --> 00:27:39,760
bez použitia 
kremíka, lítia alebo kobaltu.

452
00:27:41,120 --> 00:27:44,060
Chceme sa pripojiť
k environmentálnemu hnutiu,

453
00:27:44,280 --> 00:27:47,674
ktoré by nám mohlo pomôcť
neupadnúť do greenwashingu,

454
00:27:47,776 --> 00:27:51,838
neprepadnúť ilúzii, že robíme niečo ekologické,
hoci to tak nie je.

455
00:27:52,480 --> 00:27:55,996
Preto uvažujeme o tom,
že začneme znova ako družstvo.

456
00:27:56,200 --> 00:27:58,600
Uvažujeme o družstevnej štruktúre

457
00:27:58,720 --> 00:28:01,000
alebo štruktúre verejnej siete,

458
00:28:01,057 --> 00:28:03,450
pri ktorej by sociálne hnutia
získali podiely v závode

459
00:28:03,496 --> 00:28:06,863
a mohli riadiť,
čo sa deje v továrni.

460
00:28:07,560 --> 00:28:09,248
Samozrejme, nechceme
pestovať nejaké ilúzie

461
00:28:09,326 --> 00:28:12,795
Továreň, ktorú sa chystáme znovu spustiť,
je stále kapitalistická továreň.

462
00:28:13,000 --> 00:28:16,412
A z histórie
družstevného hnutia vieme,

463
00:28:16,720 --> 00:28:17,955
že ide vždy o ostrov

464
00:28:18,033 --> 00:28:21,830
v mori kapitalizmu,
čo vás núti do sebavykorisťovania.

465
00:28:21,908 --> 00:28:26,885
Takže vieme, že sme sa vydali
na veľmi nebezpečnú cestu.

466
00:28:27,160 --> 00:28:30,135
Ale zároveň vidíme, že
nemáme inú možnosť,

467
00:28:30,400 --> 00:28:34,667
pretože na jednej strane sme
vytvorili novú kolektívnu imagináciu,

468
00:28:34,800 --> 00:28:37,683
zmenili sme mocenské vzťahy,

469
00:28:37,777 --> 00:28:41,605
no celková rovnováha síl
nám neumožňuje

470
00:28:41,633 --> 00:28:43,209
zmeniť širší kontext.

471
00:28:43,280 --> 00:28:46,327
Naša skúsenosť

472
00:28:46,413 --> 00:28:49,655
sa podobá na príbehy
obsadených tovární v Argentíne,

473
00:28:49,880 --> 00:28:52,968
ale je tu niekoľko pozitívnych
aj negatívnych rozdielov.

474
00:28:53,048 --> 00:28:54,888
Máme teda možnosť

475
00:28:54,920 --> 00:28:56,880
vytvoriť malý 
sociálny experiment,

476
00:28:57,000 --> 00:29:00,029
hoci s vedomím, že nič také
ako socialistická továreň neexistuje,

477
00:29:00,115 --> 00:29:03,680
a že nový systém 
nevznikne v jedinej továrni.

478
00:29:03,800 --> 00:29:06,040
To si úplne uvedomujeme.

479
00:29:06,160 --> 00:29:08,720
No môžeme ísť touto cestou
a premeniť GKN na

480
00:29:08,840 --> 00:29:12,405
malý sociálny experiment,

481
00:29:13,560 --> 00:29:16,101
ak nás na v každej fáze
bude sprevádzať

482
00:29:16,234 --> 00:29:18,445
aj širšie hnutie:

483
00:29:18,520 --> 00:29:21,924
Vo fáze mobilizácie,
pretože mobilizácia sa ešte neskončila.

484
00:29:22,000 --> 00:29:25,240
Vo fáze propagandy
o dianí v spoločnosti GKN

485
00:29:25,360 --> 00:29:27,744
pretože musíme dať ľuďom vedieť,
čo robíme.

486
00:29:27,840 --> 00:29:30,440
Vo fáze crowdfundingu,

487
00:29:30,560 --> 00:29:34,200
pretože je zrejmé,
že potrebujeme peniaze.

488
00:29:34,320 --> 00:29:37,120
Na jednej strane si musíme
poradiť s výpadkom príjmov,

489
00:29:37,360 --> 00:29:41,080
na druhej strane
uskutočniť investície

490
00:29:41,280 --> 00:29:44,680
ktoré prefinancujú 
novú výrobu.

491
00:29:44,800 --> 00:29:48,200
Žiaľ, na tento druh výroby 
potrebujeme úplne iné stroje.

492
00:29:48,280 --> 00:29:52,000
Už to nebude výroba
hriadeľov pre nápravy áut.

493
00:29:52,320 --> 00:29:55,800
Namiesto toho začneme

494
00:29:55,956 --> 00:29:58,283
s novou výrobou,
s novými strojmi,

495
00:29:58,307 --> 00:30:00,893
a na to treba peniaze.

496
00:30:01,600 --> 00:30:05,873
Čo je pre nás cťou, bremenom,
a čo stojí množstvo úsilia,

497
00:30:06,000 --> 00:30:10,013
je banálny pokus udržať 
mzdy a pracovné miesta,

498
00:30:10,146 --> 00:30:12,849
pretože to je to,
za čo bojujeme.

499
00:30:13,120 --> 00:30:16,560
Dnes sme nútení,
nie kvôli ideologickému presvedčeniu

500
00:30:16,680 --> 00:30:20,954
ale kvôli tomu.
ako sa vyvinul náš boj,

501
00:30:21,640 --> 00:30:27,522
začať znova ako 
európsky sociálny experiment.

502
00:30:28,480 --> 00:30:31,175
Nielen my, ale aj vy všetci
budete môcť povedať,

503
00:30:31,280 --> 00:30:34,160
že máme nielen
najlepšie myšlienky

504
00:30:34,400 --> 00:30:38,160
a bojujeme za 
inú budúcnosť,

505
00:30:38,440 --> 00:30:41,160
ale že v Taliansku existuje 
jedna malá dedina…

506
00:30:41,480 --> 00:30:44,160
Zo žartu si totiž hovoríme
„dedina Asterixa a Obelixa“.

507
00:30:44,225 --> 00:30:46,162
V tom príbehu Rimania 
dobyli Galov,

508
00:30:46,191 --> 00:30:48,455
no zostala jedna dedinka,
ktorá odolávala.

509
00:30:48,480 --> 00:30:50,956
Jedna mala galská
dedina šialencov,

510
00:30:51,026 --> 00:30:52,956
ktorá dokáže

511
00:30:53,035 --> 00:30:55,534
spochybniť kapitalistické koncepty,

512
00:30:55,605 --> 00:30:59,269
a to efektívnym,
produktívnym spôsobom,

513
00:30:59,920 --> 00:31:01,926
s naozaj 
progresívnou výrobou.

514
00:31:02,036 --> 00:31:03,676
Samozrejme, pôjde to

515
00:31:03,800 --> 00:31:07,280
iba ak okolo dediny
bude hnutie,

516
00:31:07,560 --> 00:31:11,965
ktoré ju bude brániť, pomáhať jej,
posúvať ju vpred.

517
00:31:29,440 --> 00:31:32,000
Posledných päť minút,
ak môžem,

518
00:31:32,120 --> 00:31:35,198
venujem všeobecnejším úvahám.

519
00:31:35,800 --> 00:31:39,151
Vždy, keď sme
počas týchto piatich mesiacov

520
00:31:39,237 --> 00:31:42,971
cestovali po Taliansku, 
a teraz už nielen po Taliansku,

521
00:31:43,041 --> 00:31:45,676
stretali sme

522
00:31:46,027 --> 00:31:47,892
roľníkov,

523
00:31:48,040 --> 00:31:51,418
textiláčky,

524
00:31:51,560 --> 00:31:56,145
ľudí z chovov dobytka.

525
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Všade rezonovala
jedna veta.

526
00:31:58,320 --> 00:32:01,530
Vždy, keď sme prišli do kontaktu
s nejakým odvetvím, ľudia hovorili:

527
00:32:01,600 --> 00:32:03,140
„Asi to neviete,“

528
00:32:03,200 --> 00:32:06,116
ale toto je najviac znečisťujúce
odvetvie zo všetkých.“

529
00:32:06,200 --> 00:32:09,520
„Intenzívne poľnohospodárstvo je
najšpinavšie odvetvie, aké existuje.“

530
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
„Asi to neviete, ale priemyselné
poľnohospodárstvo

531
00:32:12,560 --> 00:32:14,480
je najviac znečisťujúce odvetvie!“

532
00:32:14,600 --> 00:32:16,546
„Možno to neviete,
ale textilná výroba

533
00:32:16,585 --> 00:32:18,937
je jedným z najviac znečisťujúcich
priemyselných odvetví.“

534
00:32:18,980 --> 00:32:20,940
„Asi to neviete,

535
00:32:21,015 --> 00:32:24,480
ale za výrobou odevnej značky COIN 
je obrovské množstvo znečistenia.“

536
00:32:24,656 --> 00:32:27,880
„Za digitálnou ekonomikou
sa skrýva obrovské množstvo znečistenia.“

537
00:32:28,480 --> 00:32:29,814
Pravda je taká.

538
00:32:29,869 --> 00:32:32,560
že kapitalistický
priemysel ako celok,

539
00:32:32,680 --> 00:32:36,880
tak ako je zorganizovaný dnes,

540
00:32:37,000 --> 00:32:39,320
je škodlivý pre životné prostredie.

541
00:32:39,440 --> 00:32:42,377
Ekologický prechod

542
00:32:42,480 --> 00:32:46,955
si treba predstavovať
nielen ako technické inovácie.

543
00:32:47,057 --> 00:32:48,640
Ide o viac
než len technológiu.

544
00:32:48,760 --> 00:32:52,113
Technológiu vyvíjajú ľudia.

545
00:32:52,222 --> 00:32:57,135
A iná technológia nebude vyvinutá,
ak sa nevytvorí iná organizácia spoločnosti.

546
00:32:57,220 --> 00:32:59,440
Nebude žiadny
ekologický prechod

547
00:32:59,560 --> 00:33:03,400
ak nebudú existovať solidárne spoločenstvá,
ktoré vedia, o čom hovoria.

548
00:33:03,600 --> 00:33:05,833
A tieto solidárne spoločenstvá
nebudú existovať

549
00:33:05,927 --> 00:33:08,327
v podmienkach hierarchickej moci
a vykorisťovania.

550
00:33:08,560 --> 00:33:12,520
Takže pravda je taká, 
ako sme často hovorili,

551
00:33:12,640 --> 00:33:13,905
a nielen my:

552
00:33:14,038 --> 00:33:16,975
Nedá sa bojovať
proti koncu sveta

553
00:33:17,080 --> 00:33:19,131
ak nedokážete prežiť
do konca mesiaca.

554
00:33:19,175 --> 00:33:21,775
Zatiaľ čo milióny ľudí

555
00:33:21,800 --> 00:33:25,840
upadajú do chudoby a čelia vydieraniu,
sú vykorisťovaní ako prekariát,

556
00:33:25,960 --> 00:33:30,228
nemôžete čakať, že sa
rozvinie environmentálne hnutie,

557
00:33:30,280 --> 00:33:33,556
ktorému sa podarí zabrániť
koncu sveta.

558
00:33:33,600 --> 00:33:37,120
Pretože vo výrobných závodoch
musíme mať svojich ľudí,

559
00:33:37,400 --> 00:33:41,320
ktorí vedia, ako sa výroba
dá transformovať,

560
00:33:41,440 --> 00:33:45,240
a ktorí nám vysvetlia, ako a prečo
dané odvetvie znečisťuje životné prostredie,

561
00:33:45,357 --> 00:33:48,280
ako a prečo
je daný hodnotový reťazec

562
00:33:48,360 --> 00:33:51,381
zorganizovaný tak,
škodí životnému prostrediu,

563
00:33:51,451 --> 00:33:54,880
aby sa dosiahol 
maximálny zisk.

564
00:33:55,120 --> 00:33:57,400
Ale to nejde,

565
00:33:57,520 --> 00:34:01,640
keď nám hrozí prepúšťanie,
že sa staneme prekariátom,

566
00:34:01,760 --> 00:34:06,148
ako sa sa stalo miliónom ďalším,
nízke mzdy, inflácia.

567
00:34:06,200 --> 00:34:12,253
Ak si máme vybrať medzi 
zaplatením účtov alebo nájomného

568
00:34:12,341 --> 00:34:17,361
a zároveň sa nemôžeme zoberať tým,
či sú účty v poriadku,

569
00:34:17,468 --> 00:34:20,027
nemôžeme sa zaoberať vojnou,
pre ktorú rastú,

570
00:34:20,095 --> 00:34:22,732
zemným plynom,
ktorý je súčasťou účtov,

571
00:34:22,796 --> 00:34:25,491
a všetkým ostatným,
čo je súčasťou účtov.

572
00:34:28,360 --> 00:34:31,243
Sme presvedčení, 
že toto spojenie je dôležité,

573
00:34:31,360 --> 00:34:33,360
a pokúsime sa udržať ho.

574
00:34:33,480 --> 00:34:35,995
Neviem,
už od 9. júla,

575
00:34:36,040 --> 00:34:38,730
ako dlho ešte dokážeme
pokračovať v našom zápase.

576
00:34:38,840 --> 00:34:42,440
Dúfajme, že keď skončíme,
zostaneme aspoň príkladom.

577
00:34:42,640 --> 00:34:45,321
A že ak sa im podarí
pochovať nás,

578
00:34:45,371 --> 00:34:48,144
stanú sa z nás aspoň
semienka inšpirácie

579
00:34:48,212 --> 00:34:51,830
pre rastliny budúcnosti.

580
00:34:52,600 --> 00:34:54,240
Uvedomujem si,

581
00:34:55,360 --> 00:34:57,973
že odborové hnutie,

582
00:34:58,061 --> 00:35:00,896
ak sa chápe čisto
defenzívne, korporativisticky,

583
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
nevydrží.

584
00:35:02,742 --> 00:35:07,517
Pretože v rúcajúcom sa svete
sa nedá brániť mzdy,

585
00:35:07,614 --> 00:35:09,782
a nedá sa brániť mzdy,

586
00:35:09,822 --> 00:35:12,283
ak sa nepostavíte koncu sveta.

587
00:35:12,371 --> 00:35:14,129
Aj preto,

588
00:35:14,360 --> 00:35:19,600
že tých 1500, 1800, 
1200 alebo tisíc eur,

589
00:35:19,720 --> 00:35:22,248
ktoré donesieme domov,

590
00:35:22,345 --> 00:35:28,020
je nanič,
ak všetko minieme na lieky,

591
00:35:28,160 --> 00:35:33,401
na ochorenia dýchacích ciest, 
na neurologické ochorenia,

592
00:35:33,457 --> 00:35:37,082
pretože náš systém zdravotníctva
zničili,

593
00:35:37,240 --> 00:35:38,800
Alebo keď to, čo budujete,
zničí klimatická zmena,,

594
00:35:38,800 --> 00:35:42,428
Alebo keď to, čo budujete,
zničí klimatická zmena,,

595
00:35:42,516 --> 00:35:44,664
ďalšia pandémia,

596
00:35:44,723 --> 00:35:49,225
pri ktorej sa už nepýtame,
či vôbec príde, ale kedy príde,

597
00:35:49,264 --> 00:35:51,334
alebo celosvetová
eskalácia vojny.

598
00:35:51,520 --> 00:35:54,816
Nie je možná žiadna
obrana podmienok,

599
00:35:54,895 --> 00:35:56,698
ani žiadne odbory,

600
00:35:56,800 --> 00:36:00,139
ak sa zároveň nepridáte 
k tomuto boju o všetko.

601
00:36:00,198 --> 00:36:01,478
A naopak:

602
00:36:01,600 --> 00:36:05,320
nie je možné vytrvať
v boji proti patriarchátu.

603
00:36:05,440 --> 00:36:08,200
v ekologickom, protifašistickom,
pacifistickom zápase,

604
00:36:08,440 --> 00:36:13,131
ak sa neodvážime riešiť 
hlavné rozpory kapitalizmu.

605
00:36:13,248 --> 00:36:15,660
A pracujúci
sú, samozrejme,

606
00:36:15,760 --> 00:36:21,539
v prvej línii boja 
s týmito rozpormi.

607
00:36:21,643 --> 00:36:22,770
Ďakujeme.

608
00:36:31,360 --> 00:36:34,000
A čo Fridays for Future?

609
00:36:34,360 --> 00:36:36,280
V akom stave je toto hnutie?

610
00:36:36,280 --> 00:36:39,800
A ako som spomínala, aj na medzinárodnej
úrovni je zaujímavé,

611
00:36:40,200 --> 00:36:43,840
aká bola dynamika boja v Lützerathe,
ktorú sme mohli vidieť.

612
00:36:44,280 --> 00:36:45,819
A možno by si mohla
povedať pár slov

613
00:36:45,960 --> 00:36:48,561
o včerajšom štrajku za klímu.

614
00:36:48,680 --> 00:36:52,120
A čo si myslíš o tom,
kde sa práve nachádzame,

615
00:36:52,360 --> 00:36:55,499
v našom zápase
s koncom sveta,

616
00:36:56,080 --> 00:37:00,078
možno aj v kombinácii
s bojom proti tomu,

617
00:37:00,352 --> 00:37:03,280
že na konci mesiaca
nevieme vyjsť s peniazmi.

618
00:37:03,812 --> 00:37:05,972
Nech sa páči.

619
00:37:17,019 --> 00:37:21,600
Po prvé, môžem len súhlasiť 
s predrečníkom.

620
00:37:21,800 --> 00:37:24,807
Najmä, pokiaľ ide o 
ide o poslednú časť.

621
00:37:25,680 --> 00:37:29,034
Boj proti klimatickej kríze
musí byť intersekcionálny,

622
00:37:29,160 --> 00:37:32,840
a preto si myslím, že je veľmi
dôležité, aby sme sa zjednotili,

623
00:37:32,880 --> 00:37:36,160
aby sme sa nezameriavali
len na jednu časť spoločnosti,

624
00:37:36,760 --> 00:37:40,600
ale vyšli do ulíc.

625
00:37:40,880 --> 00:37:45,480
To je aj dôvod, prečo sa Fridays for Future
snažia vytvárať

626
00:37:45,480 --> 00:37:52,405
spojenectvá s inými organizáciami,
ktoré majú inú cieľovú skupinu.

627
00:37:52,800 --> 00:37:58,000
Lützerath bol pred včerajším štrajkom
najnovším príkladom toho.

628
00:38:02,705 --> 00:38:06,666
Poviem teda pár slov.

629
00:38:06,880 --> 00:38:10,480
Neviem, kto
a koľko o tom viete,

630
00:38:11,600 --> 00:38:13,800
v prípade akýchkoľvek otázok
sa na mňa obráťte,

631
00:38:13,880 --> 00:38:16,395
alebo ak niečo nebude jasné.

632
00:38:16,544 --> 00:38:21,926
Lützerath je alebo vlastne bola
malá dedina v Nemecku,

633
00:38:22,052 --> 00:38:24,528
v Severnom Porýní-Vestfálsku.

634
00:38:24,880 --> 00:38:29,286
V jej blízkosti je povrchová
baňa na hnedé uhlie,

635
00:38:29,403 --> 00:38:33,637
ktorá patrí veľkej
uhoľnej spoločnosti RWE.

636
00:38:36,040 --> 00:38:39,201
Dedinu mali zničiť a vybagrovať,

637
00:38:39,280 --> 00:38:43,233
aby RWE mohla
ťažbu rozšíriť.

638
00:38:43,680 --> 00:38:47,873
Nešlo iba o Lützerath,
ale aj iné dediny.

639
00:38:49,040 --> 00:38:51,120
Zároveň však

640
00:38:51,424 --> 00:38:54,184
padlo rozhodnutie
postupne ukončiť ťažbu uhlia

641
00:38:54,520 --> 00:38:58,240
v celom Nemecku,
teda aj v Severnom Porýní-Vestfálsku.

642
00:38:58,360 --> 00:39:02,520
Celé rokovanie
sa však odohrávalo

643
00:39:02,520 --> 00:39:08,000
medzi vládou spolkovej republiky
a touto firmou.

644
00:39:08,101 --> 00:39:13,301
Dohodli sa, že že v roku 2030
dôjde k ukončeniu ťažby uhlia

645
00:39:14,280 --> 00:39:16,360
v Severnom Porýní-Vestfálsku.

646
00:39:16,600 --> 00:39:20,757
No súčasťou dohody tiež bolo,
že spoločnosť RWE

647
00:39:21,360 --> 00:39:25,155
môže zničiť Lützerath.

648
00:39:25,272 --> 00:39:28,160
Taký bol viac-menej
výsledok rokovaní.

649
00:39:28,920 --> 00:39:31,603
Samozrejme, z hľadiska klímy

650
00:39:31,669 --> 00:39:36,389
a z hľadiska spravodlivosti
je to absolútny nezmysel,

651
00:39:36,880 --> 00:39:40,299
pretože to nevyťažené uhlie

652
00:39:40,524 --> 00:39:43,402
nie je potrebné.

653
00:39:43,480 --> 00:39:46,020
Ani z hľadiska
energetickej bezpečnosti.

654
00:39:46,160 --> 00:39:49,240
Aj keď vláda tvrdí
niečo iné.

655
00:39:49,349 --> 00:39:51,684
A, samozrejme, aj RWE.

656
00:39:51,864 --> 00:39:57,280
Zničenie tejto obce

657
00:39:57,440 --> 00:40:01,840
bolo úplne nezmyselné.

658
00:40:03,280 --> 00:40:05,440
Išlo iba o to, aby z vyjednávania
niečo mala aj skupina RWE.

659
00:40:05,440 --> 00:40:09,440
Išlo iba o to, aby z vyjednávania
niečo mala aj skupina RWE.

660
00:40:09,600 --> 00:40:13,120
Skupina klimatických aktivistov
a aktivistiek

661
00:40:13,229 --> 00:40:16,669
sa sem vydala už pred rokmi,

662
00:40:16,720 --> 00:40:19,235
niečo obsadili,
niečo vybudovali,

663
00:40:19,306 --> 00:40:22,368
keď väčšinu obyvateľov

664
00:40:22,610 --> 00:40:25,770
už odsťahovali
resp. donútili k odsťahovaniu.

665
00:40:25,880 --> 00:40:27,813
Tlak sa 
zväčšoval,

666
00:40:27,891 --> 00:40:29,920
a stále viac miestnych
to postupne vzdávalo.

667
00:40:31,600 --> 00:40:36,711
Vznikla vlastná štruktúra,

668
00:40:36,805 --> 00:40:39,640
ktorej cieľom bolo aktívne,

669
00:40:40,560 --> 00:40:44,440
v každodennom živote
presadzovať klimatickú spravodlivosť

670
00:40:44,680 --> 00:40:47,537
– niektorí hovoria aj
utópii v malom –

671
00:40:47,800 --> 00:40:51,040
a to sa podarilo udržať
až do januára 2023.

672
00:40:51,040 --> 00:40:55,000
A potom sa začalo vysťahovanie.

673
00:40:55,189 --> 00:40:58,120
Žiaľ, aj Lützerath

674
00:40:58,240 --> 00:41:01,600
bol relatívne rýchlo
zničený.

675
00:41:02,440 --> 00:41:05,000
No napriek tomu
si odnášam dojem,

676
00:41:05,000 --> 00:41:07,935
že mnohí 
aktivisti a aktivistky,

677
00:41:08,091 --> 00:41:11,849
ale aj ďalší ľudia, ktorí
sa zúčastnili a podporili

678
00:41:11,920 --> 00:41:14,497
preukázali
veľkú motiváciu.

679
00:41:14,600 --> 00:41:19,020
Podarilo sa spojiť
veľkú časť spoločnosti.

680
00:41:19,120 --> 00:41:22,625
Samozrejme, boli tam mnohé
skupiny pre klimatickú spravodlivosť,

681
00:41:22,719 --> 00:41:26,316
ale aj veľa
bývalých obyvateľov

682
00:41:26,398 --> 00:41:29,678
Lützerathu 
či okolitých dedín,

683
00:41:29,840 --> 00:41:33,520
ktorí možno predtým
ani neboli aktívni.

684
00:41:33,720 --> 00:41:37,600
Teraz zažili iný prístup
k tejto veci.

685
00:41:38,560 --> 00:41:41,745
Lützerath bol
na jednej strane symbol,

686
00:41:41,776 --> 00:41:44,360
ale, samozrejme,
aj veľmi hmatateľné miesto,

687
00:41:44,720 --> 00:41:51,420
kde Nemecko zlyhalo 
pri plnení klimatických cieľov.

688
00:41:52,720 --> 00:41:55,615
No ako som povedala,
zároveň to bol veľmi silný moment

689
00:41:55,716 --> 00:41:57,720
skvelého,
širokého spojenectva.

690
00:41:57,837 --> 00:42:01,758
14. januára sa konala
veľmi, veľmi veľká demonštrácia.

691
00:42:01,817 --> 00:42:07,426
A myslím si, že veľa ľudí
z tohto zápasu odchádza

692
00:42:07,754 --> 00:42:10,120
s motiváciou
hľadať ďalšie spojenectvá

693
00:42:10,120 --> 00:42:14,360
a nepoľavovať
v tlaku z ulice.

694
00:42:15,880 --> 00:42:18,640
Samozrejme, že sme čelili
aj určitej výzve,

695
00:42:19,040 --> 00:42:21,280
ktorá naďalej trvá,

696
00:42:22,080 --> 00:42:26,871
že totiž RWE a  uhoľné spoločnosti
majú svojich zamestnancov.

697
00:42:26,957 --> 00:42:30,512
A zásadná otázka
vždy znie:

698
00:42:30,554 --> 00:42:33,434
ak žiadame, aby sa postupne
ukončilo používanie uhlia,

699
00:42:33,520 --> 00:42:36,483
alebo fosílnych palív vôbec,

700
00:42:36,578 --> 00:42:40,335
čo sa stane
s pracujúcimi?

701
00:42:40,655 --> 00:42:43,350
A to je práve dôvod,

702
00:42:43,444 --> 00:42:46,298
prečo vytvárame spojenectvá
aj s odbormi.

703
00:42:46,400 --> 00:42:49,181
Myslím si, že je to
beh na dlhú trať,

704
00:42:49,237 --> 00:42:52,033
ktorý musíme absolvovať.

705
00:42:53,009 --> 00:42:56,634
A to je práve dôvod,

706
00:42:56,920 --> 00:42:58,960
prečo sme včera štrajkovali
spolu so zväzom ver.di.

707
00:42:59,893 --> 00:43:04,480
Včera sa konal
12. globálny klimatický štrajk,

708
00:43:04,596 --> 00:43:09,400
na celom svete,
v stovkách miest,

709
00:43:09,503 --> 00:43:13,960
na šiestich kontinentoch.
Viac-menej v jednej chvíli

710
00:43:14,380 --> 00:43:17,951
ľudia štrajkovali
za klimatickú spravodlivosť.

711
00:43:18,135 --> 00:43:21,560
Medzinárodný slogan
znel „Zajtra je neskoro“

712
00:43:21,646 --> 00:43:23,552
a „Koniec fosílnym financiám“,

713
00:43:23,617 --> 00:43:26,657
teda  jasne proti
fosílnemu kapitalizmu,

714
00:43:26,880 --> 00:43:30,120
proti financovaniu,
ktoré je za ním,

715
00:43:30,920 --> 00:43:32,920
a ktoré koniec-koncov

716
00:43:33,938 --> 00:43:38,250
kladie zisk a stabilný rast
nad ľudský život,

717
00:43:38,383 --> 00:43:42,756
nad zápas
s klimatickou krízou.

718
00:43:43,000 --> 00:43:46,460
V Nemecku
sme sa rozhodli

719
00:43:46,574 --> 00:43:48,674
štrajkovať
spolu s ver.di,

720
00:43:48,758 --> 00:43:52,190
najmä s pracujúcimi
vo verejnej doprave.

721
00:43:52,360 --> 00:43:58,240
Chceli sme explicitne vyvinúť tlak
na zmeny doprave

722
00:43:58,440 --> 00:44:03,595
zo strany vlády a najmä
ministra dopravy Volkera Wissinga.

723
00:44:04,160 --> 00:44:07,520
Ten nie je práve
zástancom pokroku

724
00:44:07,720 --> 00:44:11,760
a sociálne spravodlivých opatrení.

725
00:44:11,919 --> 00:44:14,966
Myslím, že to už
chápe väčšina ľudí.

726
00:44:15,078 --> 00:44:19,983
Žiaľ, práve on má teraz
rozhodovaciu právomoc v tejto oblasti.

727
00:44:20,440 --> 00:44:22,976
Spoločne
sme požadovali

728
00:44:23,092 --> 00:44:26,127
masívne investície
do verejnej dopravy,

729
00:44:26,228 --> 00:44:28,868
zlepšenie pracovných podmienok
pre zamestnancov a zamestnankyne,

730
00:44:28,975 --> 00:44:33,020
vyššie mzdy a
že zníženie cien dopravy.

731
00:44:33,160 --> 00:44:35,080
Pretože potrebujeme
verejnú dopravu

732
00:44:35,080 --> 00:44:38,600
pre každého
a predovšetkým cenovo dostupnú.

733
00:44:38,920 --> 00:44:42,880
Aby mobilita nezostala luxusom.
Žiaľ, v súčasnosti ním je.

734
00:44:54,314 --> 00:44:58,482
Sektor dopravy

735
00:44:58,560 --> 00:45:01,080
výrazne zaostáva.

736
00:45:02,320 --> 00:45:04,440
Toľko k tomu.

737
00:45:08,277 --> 00:45:11,800
Len v Nemecku sme boli
v uliciach

738
00:45:11,895 --> 00:45:15,117
vo vyše 250 mestách.

739
00:45:15,248 --> 00:45:17,400
Podarilo sa spojiť

740
00:45:17,591 --> 00:45:19,570
rôzne skupiny pracujúcich

741
00:45:19,640 --> 00:45:24,414
s mladými ľuďmi,

742
00:45:24,492 --> 00:45:28,529
ktorí ešte nemajú veľa
skúseností s pracovným svetom,

743
00:45:28,590 --> 00:45:31,080
s odbormi,
pretože ešte študujú,

744
00:45:31,209 --> 00:45:34,137
hoci niektorí
už praxujú ako učni.

745
00:45:34,870 --> 00:45:39,880
Myslím si, že je to dôležitý krok.
Chceme v tom pokračovať.

746
00:45:40,360 --> 00:45:44,800
V Nemecku bolo viac ako
200 000 ľudí v uliciach.

747
00:45:45,061 --> 00:45:48,301
Samozrejme, ľudia často hovoria,
že už ich nie je toľko

748
00:45:48,440 --> 00:45:50,796
ako pred niekoľkými rokmi
na Fridays For Future.

749
00:45:50,892 --> 00:45:52,446
To je pravda,

750
00:45:52,520 --> 00:45:55,677
ale povedala by som,
že dôležité je,

751
00:45:55,749 --> 00:45:58,109
že klimatické hnutie
za spravodlivosť

752
00:45:58,195 --> 00:45:59,992
naďalej zostáva silné
a rastie.

753
00:46:00,060 --> 00:46:03,260
Vznikajú nové skupiny
s novými oblasťami pôsobenia.

754
00:46:03,440 --> 00:46:07,520
A aj tu je dôležité,
aby sme sa naďalej zjednocovali,

755
00:46:07,577 --> 00:46:10,421
vzájomne sa podporovali.
To sa aj deje,

756
00:46:10,538 --> 00:46:16,230
rovnako ako v prípade iných skupín,
ktorí bojujú za sociálnu spravodlivosť.

757
00:46:16,480 --> 00:46:19,920
Myslím, že to je to najdôležitejšie.

758
00:46:20,360 --> 00:46:21,713
A práve to vidíme.

759
00:46:23,867 --> 00:46:27,427
A to je aj náš cieľ,
ktorý naďalej sledujeme.

760
00:46:27,640 --> 00:46:30,200
Včera sme stretli
neskutočne veľa ľudí,

761
00:46:30,200 --> 00:46:32,440
z rôznych skupín,

762
00:46:32,440 --> 00:46:36,760
a naším cieľom je 
vytvárať ešte širšie spojenectvá,

763
00:46:36,890 --> 00:46:40,200
ďalej sa spájať do sietí
a vybudovať spoločný

764
00:46:40,264 --> 00:46:43,624
medzisektorový boj
proti klimatickej kríze.

765
00:46:58,116 --> 00:47:04,520
Ďakujeme za tento všeobecný prehľad
o FFF a klimatickom hnutí v Nemecku.

766
00:47:05,040 --> 00:47:06,760
Tie počty sú naozaj pôsobivé,

767
00:47:06,852 --> 00:47:10,252
a hoci vidíme určitý pokles,

768
00:47:10,509 --> 00:47:13,669
sme stále zastúpení
vo veľkom počte miest.

769
00:47:13,720 --> 00:47:17,208
Mobilizácia dobre funguje,
ako sme videli aj na fotkách,

770
00:47:17,265 --> 00:47:20,353
takže určite máme
dobrý východiskový bod.

771
00:47:20,586 --> 00:47:23,386
Franzi nám teraz povie
trochu viac

772
00:47:23,654 --> 00:47:29,337
o spojenectve pracujúcich
vo verejnej doprave a FFF.

773
00:47:29,560 --> 00:47:32,558
Myslím, že je to zaujímavé
v kontexte toho,

774
00:47:32,608 --> 00:47:35,503
čo najmä ľavičiari
radi hovoria:

775
00:47:35,560 --> 00:47:38,789
„Toto spojenectvo v Taliansku“,
alebo niekde inde,

776
00:47:38,831 --> 00:47:41,880
v Barcelone, „to je úplne úžasné,“
a tak ďalej.

777
00:47:41,993 --> 00:47:46,181
A ak sa teraz pozriete na
obrázky zo včerajška,

778
00:47:46,317 --> 00:47:49,726
tak tam sme tiež párkrát
mali husiu kožu.

779
00:47:49,820 --> 00:47:53,820
Videli sme fotky z Kolína,
kde štrajk viedli

780
00:47:53,920 --> 00:47:57,240
kolegovia a kolegyne
z kolínskej MHD.

781
00:47:57,440 --> 00:47:59,972
Ako k tomu došlo?

782
00:48:00,071 --> 00:48:04,800
Na začiatku hnutia
Fridays for Future

783
00:48:04,800 --> 00:48:07,748
bol ľavicový slogan,
„Štrajkujte v škole, štrajkujte v práci“,

784
00:48:07,811 --> 00:48:10,971
o ktorom sme počúvali,

785
00:48:11,000 --> 00:48:13,240
že je priam komunistický,

786
00:48:13,331 --> 00:48:18,080
a teraz tu zrazu máme príklady
takejto spolupráce vo viacerých mestách.

787
00:48:18,257 --> 00:48:22,120
A Franzi vám povie o tom,
ako to vzniklo

788
00:48:22,227 --> 00:48:24,520
aký potenciál
sa tam skrýva,

789
00:48:24,690 --> 00:48:29,264
a ako tieto by tieto stretnutia 
mohli pokračovať.

790
00:48:30,000 --> 00:48:34,040
Áno, ahojte,
som nadšená, že staviame mosty

791
00:48:34,040 --> 00:48:37,220
včera na klimatickom štrajku 
a s vami dnes.

792
00:48:37,688 --> 00:48:38,796
Kroťte ma, prosím,

793
00:48:38,875 --> 00:48:42,246
mám sklon o týchto
veciach trochu blúzniť.

794
00:48:42,455 --> 00:48:45,255
Možno začnem takto:
Čo nás vlastne spája?

795
00:48:45,440 --> 00:48:49,376
Čo spája zápas,
ktorý vediete vo Florencii,

796
00:48:49,454 --> 00:48:54,120
s tým, čo sa stalo
na nemeckých cestách,

797
00:48:54,248 --> 00:48:58,108
teda spoločný štrajk pracujúcich
a klimatického hnutia?

798
00:48:58,161 --> 00:48:59,841
Minulé leto

799
00:48:59,920 --> 00:49:03,170
som zažila ďalšiu takú chvíľu
v klimatickom hnutí

800
00:49:03,265 --> 00:49:05,960
keď som si povedala, 
že teraz je naozaj koniec.

801
00:49:06,060 --> 00:49:07,759
Toto je ďalšia vlna

802
00:49:07,787 --> 00:49:10,762
keď sa skupina frustrovaných ľudí
prestane venovať klimatickému aktivizmu,

803
00:49:10,840 --> 00:49:12,452
keď si skupina ľudí povie,

804
00:49:12,503 --> 00:49:14,880
„Je koniec,
nevyšlo to.“

805
00:49:14,935 --> 00:49:19,375
Ale človek niekedy robí také veci,
že sleduje videá na labournet.tv,

806
00:49:19,400 --> 00:49:20,520
nech už
z akéhokoľvek dôvodu.

807
00:49:20,581 --> 00:49:21,925
A to som práve urobila

808
00:49:21,972 --> 00:49:25,399
a tam som sa prvýkrát
dozvedela o boji robotníkov

809
00:49:25,494 --> 00:49:30,298
v Campi Bisenzio
v spoločnosti GKN.

810
00:49:30,480 --> 00:49:33,160
O pár týždňov som mala
mať dovolenku, tak som si povedala:

811
00:49:33,160 --> 00:49:35,648
„Super, už viem,
kam pôjdem.“

812
00:49:35,703 --> 00:49:39,623
A zrazu som sa ocitla
v priemyselnej oblasti

813
00:49:39,711 --> 00:49:41,056
v blízkosti Campi Bisenzio,

814
00:49:41,080 --> 00:49:42,563
trinásťkrát som zablúdila,

815
00:49:42,597 --> 00:49:45,111
a potom veľa chodila
za Dariom,

816
00:49:45,135 --> 00:49:47,823
aby som zistila,
čo sa to tam deje.

817
00:49:47,884 --> 00:49:50,786
Večer som sa nejako
dostala na stretnutie,

818
00:49:50,859 --> 00:49:53,440
kde boli na jednej strane
robotníci z továrne,

819
00:49:53,440 --> 00:49:56,680
na druhej strane skupiny 
z komunity, zo susedstva.

820
00:49:56,780 --> 00:50:01,580
Prišli viesť spoločný zápas.

821
00:50:01,880 --> 00:50:05,661
Sedela som tam ohromená

822
00:50:05,700 --> 00:50:07,267
a pomyslela si: 
To nie je možné,

823
00:50:07,307 --> 00:50:10,245
že u nás nedokážeme
vybudovať niečo podobné.

824
00:50:10,320 --> 00:50:14,320
Včerajší začiatok klimatického štrajku

825
00:50:14,682 --> 00:50:16,009
bol pre mňa chvíľou,

826
00:50:16,106 --> 00:50:18,755
keď som prvýkrát
naozaj mala pocit,

827
00:50:18,826 --> 00:50:20,426
„A prečo by to nemalo
fungovať?

828
00:50:20,560 --> 00:50:22,602
Možno dokážeme
urobiť presne to isté.“

829
00:50:22,659 --> 00:50:25,627
Pretože, ako práve povedala Julia,
heslo

830
00:50:25,677 --> 00:50:28,720
„Štrajk v škole, na univerzite
a v spoločnosti,

831
00:50:28,960 --> 00:50:32,578
to je naša odpoveď
na vašu politiku“,

832
00:50:32,612 --> 00:50:34,640
sa pre mňa stalo skutočným
až na včerajšom štrajku.

833
00:50:34,640 --> 00:50:38,083
Pretože na školách a univerzitách
sme vždy štrajkovali.

834
00:50:38,280 --> 00:50:40,708
Ale že sa zapojí širšia spoločnosť,

835
00:50:40,760 --> 00:50:42,648
to sme tu ešte nemali.

836
00:50:43,440 --> 00:50:46,400
Udialo sa to prvýkrát.

837
00:50:46,440 --> 00:50:48,920
A je to moment,
ktorý môže byť zdrojom nádeje,

838
00:50:48,974 --> 00:50:51,346
ale je to tiež
iba východisko,

839
00:50:51,376 --> 00:50:53,976
len prvý kroku, po ktorom
musia prísť mnohé ďalšie.

840
00:50:54,040 --> 00:50:57,415
Chcela by som povedať niečo
o tom, ako by sa to mohlo odohrať.

841
00:50:58,082 --> 00:51:00,838
Chcem však, aby bolo jasné –
a adresujem to všetkým ako výzvu,

842
00:51:00,869 --> 00:51:02,400
že je na nás všetkých,

843
00:51:02,560 --> 00:51:04,964
aby sme spoločne vybojovali
tieto bitky a pokračovali,

844
00:51:05,040 --> 00:51:07,412
pretože inak nevyhráme.

845
00:51:07,880 --> 00:51:09,760
Pretože ani tento
spoločný štrajk

846
00:51:09,760 --> 00:51:12,280
sa nezačal včera ráno
o tretej hodine

847
00:51:12,345 --> 00:51:13,520
v dopravnom podniku.

848
00:51:13,520 --> 00:51:16,400
A nezačalo sa ani deň predtým
pri maľovaní transparentov.

849
00:51:17,080 --> 00:51:20,160
Toto spojenectvo sa včera
prejavilo v mnohých mestách,

850
00:51:20,243 --> 00:51:22,951
keď klimatickí aktivisti uprostred noci
prišli za štrajkovými hliadkami,

851
00:51:23,004 --> 00:51:24,096
aby potom

852
00:51:24,120 --> 00:51:26,200
išli spolu štrajkovať za klímu,

853
00:51:26,320 --> 00:51:28,963
a pracujúci stáli
na čele demonštrácie,

854
00:51:29,032 --> 00:51:33,869
pretože je to rovnako o nich,
ako aj o rozšírení verejnej dopravy.

855
00:51:33,960 --> 00:51:36,360
Ide o ich mzdy
či pracovné podmienky,

856
00:51:36,520 --> 00:51:38,483
ale aj o viac
autobusov a vlakov.

857
00:51:38,600 --> 00:51:41,840
To všetko sa nezačalo
predvčerom.

858
00:51:41,913 --> 00:51:45,233
Je to výsledkom
mesiacov práce,

859
00:51:45,880 --> 00:51:48,893
ktorú urobili aktivistky a aktivisti
priamo na mieste.

860
00:51:49,040 --> 00:51:51,865
Začalo sa to prvou
prechádzkou do depa,

861
00:51:51,943 --> 00:51:55,224
prvým e-mailom odborárom,
podnikovej rade,

862
00:51:55,320 --> 00:51:56,856
tajomníkom odborov.

863
00:51:56,880 --> 00:52:01,000
A v prevažnej väčšine prípadov
sme narážali na množstvo skepticizmu.

864
00:52:02,080 --> 00:52:04,880
Pretože to nie je tak,

865
00:52:04,936 --> 00:52:08,256
že by toto spojenectvo
vzniklo včera či inokedy tým,

866
00:52:08,680 --> 00:52:11,720
že si všetci povedia,
„Áno, klimatická kríza, to je ono,

867
00:52:11,720 --> 00:52:13,773
vždy sme s tým chceli
niečo urobiť.“

868
00:52:13,800 --> 00:52:16,174
V prvom rade
sa niečo musí dať dokopy.

869
00:52:16,226 --> 00:52:20,507
Klimatická kríza
je pre klimatických aktivistov,

870
00:52:20,680 --> 00:52:24,023
ale pracujúcich vo verejnej doprave,
alebo dokonca v autopriemysle

871
00:52:24,080 --> 00:52:26,193
zaujíma boj
proti strate zamestnania,

872
00:52:26,241 --> 00:52:28,360
proti otrasným
pracovným podmienkam,

873
00:52:28,360 --> 00:52:30,160
proti tomu, že všetko
je čoraz horšie

874
00:52:30,236 --> 00:52:32,467
a nie je tu nijaká
svetlá perspektíva.

875
00:52:32,520 --> 00:52:35,600
To nie je okamžitá jednota,
to nie je hneď spoločný terén.

876
00:52:35,840 --> 00:52:38,910
So sieťovaním sa začalo
pred niekoľkými mesiacmi

877
00:52:38,954 --> 00:52:42,040
prvými rozhovormi o tom,
čo nás spája.

878
00:52:42,197 --> 00:52:43,997
Bolo tam veľa,
veľa otáznikov.

879
00:52:44,080 --> 00:52:48,040
Čo má vodič autobusu o piatej ráno
spoločné s nami, klimatickými aktivistami,

880
00:52:48,040 --> 00:52:51,853
ktorí sa v tom čase možno vracajú domov
a chcú ísť spať.

881
00:52:52,200 --> 00:52:54,800
Povedala by som, že začína sa
vždy bezprostrednými vecami.

882
00:52:54,836 --> 00:52:57,508
Začalo sa to frustráciou
z pracovných podmienok.

883
00:52:57,543 --> 00:53:00,638
Začalo sa to vedomím,
že takto to ďalej nejde.

884
00:53:00,880 --> 00:53:02,200
A potom kúsok po kúsku

885
00:53:02,260 --> 00:53:06,462
objavovanie toho, čo máme
na 90 % spoločné,

886
00:53:06,680 --> 00:53:08,601
a to je vedomie,

887
00:53:08,626 --> 00:53:10,784
že transformácia dopravy
nebude fungovať,

888
00:53:10,827 --> 00:53:12,446
ak sa len pridá viac
autobusov a vlakov.

889
00:53:12,516 --> 00:53:14,951
Treba aj ľudí,
ktorí ich riadia.

890
00:53:15,040 --> 00:53:20,000
Že to súvisí aj s tým,
ako vodičov platia,

891
00:53:20,025 --> 00:53:22,034
aké sú pracovné podmienky ľudí,

892
00:53:22,073 --> 00:53:23,821
ľudí v depe,

893
00:53:23,846 --> 00:53:27,966
a nakoniec s tým, ako transformácia
mobility u nás funguje či nefunguje.

894
00:53:28,000 --> 00:53:31,400
A tento objav bol
proces, ktorý sa odohral

895
00:53:31,400 --> 00:53:33,240
na spoločných stretnutiach,

896
00:53:33,240 --> 00:53:36,520
na dielenských stretnutiach,

897
00:53:36,520 --> 00:53:40,080
v depe a nakoniec
pri štrajkových hliadkach.

898
00:53:40,640 --> 00:53:42,880
Samozrejme, štrajkové hliadky
boli cieľom,

899
00:53:43,139 --> 00:53:45,911
ale nie to začiatok
a ani koniec,

900
00:53:45,946 --> 00:53:47,173
ale len prvý krok

901
00:53:47,197 --> 00:53:50,630
pri uvažovaní a rozvíjaní
toho, keď sa povie,

902
00:53:50,669 --> 00:53:53,612
že robíme
spoločnú vec.

903
00:53:53,673 --> 00:53:55,455
Vezieme sa v tom spolu
a štrajkujeme spoločne,

904
00:53:55,480 --> 00:53:59,369
bojujeme za tieto zmeny
ktoré potrebujeme, spoločne.

905
00:54:07,670 --> 00:54:09,040
A je dôležité povedať,

906
00:54:09,103 --> 00:54:12,640
že nič nie je vopred isté.
Ako práve Julia povedala o Kolíne:

907
00:54:12,775 --> 00:54:14,295
Ešte pred niekoľkými týždňami

908
00:54:14,360 --> 00:54:17,760
zamestnanci kolínskeho dopravného
podniku nechceli mať nič spoločné

909
00:54:17,760 --> 00:54:21,320
s klimatickými aktivistami. Mali pocit. 
že sú im akosi cudzí.

910
00:54:21,368 --> 00:54:23,360
Chceli si robiť svoje.

911
00:54:23,394 --> 00:54:25,570
A teraz sa
s nami fotia.

912
00:54:25,595 --> 00:54:28,349
A človek vtedy mohol mať pocit,
že je koniec,

913
00:54:28,392 --> 00:54:30,277
že zo spoločnej transformácie
dopravy nič nebude, aká škoda!

914
00:54:30,360 --> 00:54:33,240
Chýbalo vzájomné porozumenie.

915
00:54:33,520 --> 00:54:35,760
Namiesto toho však klimatickí
aktivisti a aktivistky pokračovali,

916
00:54:35,817 --> 00:54:37,400
v rozhovoroch,

917
00:54:37,465 --> 00:54:40,710
v zbieraní podpisov na podporu
v medzi obyvateľmi mesta,

918
00:54:40,760 --> 00:54:43,600
od ľudí, ktorí hovoria: 
„Podporujem požiadavku zamestnancov,

919
00:54:43,600 --> 00:54:47,320
aby hneď mali na konci mesiaca
viac peňazí na účte,“

920
00:54:47,587 --> 00:54:50,427
a takto, kúsok po kúsku,
sa budovala dôvera,

921
00:54:50,480 --> 00:54:52,645
spoločný jazyk,
a jasné povedomie.

922
00:54:52,720 --> 00:54:55,680
Nejde o to,
aby sme niekoho prehovárali,

923
00:54:55,745 --> 00:54:58,185
že všetko so všetkým súvisí.

924
00:54:58,317 --> 00:55:02,040
Tu bolo treba ukázať, že o tieto veci
v skutočnosti ide, že treba

925
00:55:02,169 --> 00:55:06,025
podporovať bezprostredné požiadavky
a potom bojovať za to najurgentnejšie,

926
00:55:06,072 --> 00:55:09,106
ale už na oveľa,
oveľa väčšej úrovni.

927
00:55:09,160 --> 00:55:12,200
A to viedlo k tomu, že pracujúci
kolínskeho dopravného podniku

928
00:55:12,251 --> 00:55:15,731
pred dvoma týždňami povedali,
„Ideme do toho,“

929
00:55:15,792 --> 00:55:19,480
a že sa včera postavili do čela
klimatického štrajku.

930
00:55:19,720 --> 00:55:23,542
Rozhodujúce otázka znie,

931
00:55:23,710 --> 00:55:26,569
či klimatickí aktivisti 
a pracujúci,

932
00:55:26,600 --> 00:55:28,473
ktorí tu spolu stoja,

933
00:55:28,520 --> 00:55:32,295
nechajú celú vec zhrnúť sa
na čisto symbolickú záležitosť,

934
00:55:32,360 --> 00:55:34,000
alebo budú ďalej rozvíjať
toto spojenectvo,

935
00:55:34,000 --> 00:55:37,892
počas najbližších mesiacov
či roka.

936
00:55:38,040 --> 00:55:40,360
A možno narazíte
na jedno video,

937
00:55:40,406 --> 00:55:42,985
ktoré sa šíri na internete.

938
00:55:43,040 --> 00:55:46,087
Pozrite si ho, pretože odpoveď
je naozaj hlasné áno,

939
00:55:46,142 --> 00:55:48,204
a to je presne to,
čo potrebujeme.

940
00:55:48,267 --> 00:55:50,137
Je to príklad,
ako sa to dá,

941
00:55:50,173 --> 00:55:52,053
ako sa môžeme spojiť.

942
00:55:52,082 --> 00:55:53,920
Je však pravda,

943
00:55:53,990 --> 00:55:57,113
že si to žiada veľa, skutočne veľa
tvrdej práce, aby to vyšlo.

944
00:55:57,160 --> 00:56:00,520
Treba naozaj veľa ľudí.
O tom to teraz je:

945
00:56:00,520 --> 00:56:04,249
štrajky dopravných podnikov,
vo verejnom sektore ďalej eskalujú.

946
00:56:04,319 --> 00:56:07,900
Budeme tam aj zajtra,
alebo je to pre nás vec včerajška?

947
00:56:07,960 --> 00:56:10,120
A práve preto
je ideálne,

948
00:56:10,210 --> 00:56:12,040
že sme sa sa tu dnes
mohli stretnúť.

949
00:56:20,538 --> 00:56:23,385
Zamestnávatelia včera
povedali:

950
00:56:23,447 --> 00:56:25,400
ver.di, toto už je za čiarou.
952
00:56:25,525 --> 00:56:27,765
Miešate kolektívne vyjednávanie
s politikou.

951
00:56:27,840 --> 00:56:29,120
Áno, naozaj ide o to,

952
00:56:29,244 --> 00:56:32,804
aby sa politické otázky zmenili
na predmet odborárskeho boja.

953
00:56:32,880 --> 00:56:36,640
Pretože každý odborový zápas,
každý boj za vyššie mzdy

954
00:56:36,760 --> 00:56:38,920
a každý boj za spravodlivé
pracovné podmienky

955
00:56:38,920 --> 00:56:42,160
je otázkou politiky a otázkou
rozdeľovania zdrojov,

956
00:56:42,214 --> 00:56:45,372
otázkou spravodlivosti
a otázkou sveta, ktorý chceme.

957
00:56:45,442 --> 00:56:49,607
To je to, čo by sme mali vybudovať
v nasledujúcich mesiacoch.

958
00:56:49,680 --> 00:56:52,040
A keď zamestnávatelia hovoria
o prekračovaní hraníc,

959
00:56:52,125 --> 00:56:55,812
majú úplnú pravdu.
Prekračuje to hranice,

960
00:56:55,848 --> 00:56:59,008
pretože sa prekonávajú hranice
medzi aktivistami a pracujúcimi,

961
00:56:59,040 --> 00:57:02,440
medzi tými, ktorí by inak mohli
dokonca bojovať proti sebe.

962
00:57:02,560 --> 00:57:05,000
A zrazu sa ukáže,
že nepriateľ je spoločný,

963
00:57:05,160 --> 00:57:06,753
konkrétne ten, kto má naozaj
veľmi veľa peňazí,

964
00:57:06,798 --> 00:57:08,678
kto pri kríze nikdy netrpí,

965
00:57:08,747 --> 00:57:11,136
ale môže
z každej krízy ťažiť.

966
00:57:19,480 --> 00:57:24,241
A v televízii ARD bol včera
veľmi vtipný komentár,

967
00:57:24,804 --> 00:57:27,874
od ženy, ktorá povedala:
„Kam to len smeruje?

968
00:57:27,960 --> 00:57:30,460
Snáď sa klimatickí aktivisti
nechcú spájať

969
00:57:30,522 --> 00:57:32,360
s odborovým zväzom
IG Metall?!“

970
00:57:32,680 --> 00:57:34,600
Odpoveďou je veľmi,
veľmi jasné áno.

971
00:57:34,709 --> 00:57:37,629
A preto dnes, zajtra aj pozajtra
bojujeme bok po boku.

972
00:57:37,661 --> 00:57:39,701
A dnešný večer
je srdečným pozvaním:

973
00:57:39,840 --> 00:57:44,840
predovšetkým k podpore
kolegov a súdruhov z Florencie,

974
00:57:45,040 --> 00:57:47,320
po druhé, pozvaním
urobiť to isté aj u nás,

975
00:57:47,400 --> 00:57:51,311
a po tretie, z dlhodobej perspektívy,
jedného dňa snáď zvíťaziť.

