1
00:00:27,000 --> 00:00:29,541
Kde je policie?

2
00:00:35,862 --> 00:00:40,969
Ruce pryč od skladových dělníků!

3
00:00:42,500 --> 00:00:44,343
Pracuji u SDA v Římě.

4
00:00:44,442 --> 00:00:46,544
Jsme z Milána. Z TNT.

5
00:00:46,643 --> 00:00:49,643
Castello Bocca d'Adda,
provincie Lodi.

6
00:00:49,884 --> 00:00:51,384
Cassina de 'Pecchi.

7
00:00:51,740 --> 00:00:53,310
Společnost se změnila.

8
00:00:53,511 --> 00:00:58,326
Nezaplatili mně ani za červenec,
ani za srpen.

9
00:00:58,526 --> 00:01:00,505
Nedostal jsem peníze za dny placené dovolené.

10
00:01:00,704 --> 00:01:02,699
Šli jsme za COBAS.

11
00:01:02,899 --> 00:01:07,460
Teď lidi z COBAS píší společnosti dopis.

12
00:01:07,661 --> 00:01:12,275
Pokud nezaplatí,
půjdeme do stávky.

13
00:01:12,400 --> 00:01:14,984
Máme dost tohoto otroctví.

14
00:01:15,185 --> 00:01:19,600
Všichni jsme sem přišli, abychom pomohli
podpořit 24 vyhozených pracovníků z IKEA.

15
00:01:23,558 --> 00:01:27,894
(Společnost) DIELLE jsou svině!
- Jo, já vím.

16
00:01:31,896 --> 00:01:36,051
DIELLE stojí za hovno!
- Jo, já vím.

17
00:02:01,000 --> 00:02:08,680
Pracoval jsem v Itálii deset let. S těmi společnostmi je to
vždycky těžké.

18
00:02:08,879 --> 00:02:14,004
S COBAS jsou teď věci v pořádku.
COBAS už mají nějakou moc.

19
00:02:14,205 --> 00:02:20,805
Prosazují okamžitě zákon.
Takže jsme v pohodě, všechno je dobré.

20
00:02:25,800 --> 00:02:29,953
Kdy tenhle boj v logistickém
sektoru začal?

21
00:02:30,573 --> 00:02:34,573
Před pěti, šesti lety.
Na přesné datum si nemůžu vzpomenout.

22
00:02:34,772 --> 00:02:37,685
Ale tenhle exemplární boj začal

23
00:02:37,884 --> 00:02:43,145
na obranu důstojnosti dělníků,
vykořisťovaných.

24
00:02:43,346 --> 00:02:48,129
"Bez úsporných opatření" (No Austerity kampaň)
od samého začátku projevuje solidaritu.

25
00:02:48,500 --> 00:02:52,448
Jsme z „Antagonistické sítě Piacenza"
(Antagonist Network of Piacenza).

26
00:02:52,647 --> 00:02:57,659
Sítě, která je politicky
nezávislá a snaží se spojovat lidi,

27
00:02:57,860 --> 00:03:01,896
co jsou přesvědčení, že
čas vyjednávání je u konce,

28
00:03:01,900 --> 00:03:05,500
že nadešel čas na nesmiřitelný,
bojovný přístup.

29
00:03:05,699 --> 00:03:07,587
- je to jediný způsob, jak dosáhnout výsledků.

30
00:03:07,788 --> 00:03:11,801
Už více než dva roky
sledujeme vývoj v IKEI.

31
00:03:11,935 --> 00:03:15,116
Na začátku se nám též podařilo
dosáhnout prvního vítězství.

32
00:03:15,250 --> 00:03:19,449
Donutili jsme odejít jednu ze tří firem.

33
00:03:19,500 --> 00:03:23,449
Před šesti měsíci proti nám
zahájila IKEA protiútok.

34
00:03:23,549 --> 00:03:25,686
Ale nevzdáváme se.

35
00:03:25,885 --> 00:03:33,000
Ruce pryč od skladových dělníků!

36
00:03:33,599 --> 00:03:35,974
Abychom tento boj vyhráli

37
00:03:36,175 --> 00:03:38,141
musíme se zbavit strachu.

38
00:03:38,540 --> 00:03:41,561
Snaží se nás vyděsit
svými policejními antony...

39
00:03:41,760 --> 00:03:44,957
vydíráním a propouštěním.

40
00:03:45,557 --> 00:03:50,015
Nebojujeme už o 1 Euro
na hodinu navíc.

41
00:03:50,758 --> 00:03:54,800
Bojujeme, protože jsme pochopili,
že tahle země je zničená

42
00:03:55,062 --> 00:03:59,800
pokud pracující třída
nepozvedne hlavu vzhůru.

43
00:04:00,199 --> 00:04:03,262
Otrocké podmínky
budou rozšířené na všechny.

44
00:04:03,462 --> 00:04:09,180
Na tomto náměstí,
v těchto dnech, v těchto měsících,

45
00:04:09,381 --> 00:04:14,191
před všemi těmito továrnami,
migrantští pracující

46
00:04:14,390 --> 00:04:18,473
a několik italských dělníků,
kteří se k nim připojili

47
00:04:18,673 --> 00:04:21,110
že výhra je možná.

48
00:04:21,673 --> 00:04:26,040
A není náhodou,
že se toto hnutí šíří.

49
00:04:26,240 --> 00:04:30,835
Že se ke svazu připojují den co den desítky lidí.

50
00:04:31,035 --> 00:04:35,021
Lidé pochopili, že pokud nebudeme
bojovat, nebude žádná budoucnost.

51
00:04:35,120 --> 00:04:42,000
Stávka dnes! Stávka zítra!

52
00:05:05,845 --> 00:05:09,603
Říkají vám, abyste zůstali
na svém místě a pracovali s hlavou skloněnou.

53
00:05:09,802 --> 00:05:13,908
Po celý den.

54
00:05:14,108 --> 00:05:18,841
Nemáme dovoleno spolu mluvit. Vidí to jako ztrátu času.

55
00:05:20,002 --> 00:05:22,807
Řekli nám, že jinak nesplníme
výkonnostní kvóty, které chtějí.

56
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
Nepracovali jsme jen tak,
my jsme pracovali šíleným tempem.

57
00:05:27,199 --> 00:05:29,652
Přesčasy nebyly
dobrovolné, byly povinné.

58
00:05:29,853 --> 00:05:34,204
A ten, kdo odmítl
pracovat přesčas, byl potrestán.

59
00:05:35,836 --> 00:05:38,836
Pracujeme jako otroci.

60
00:05:39,036 --> 00:05:48,500
Nedaří se nám vydělat ani
800–900 Eur, které potřebujeme, abychom přežili.

61
00:05:49,237 --> 00:05:57,266
V mé firmě svolali lidi do práce a seřadili
je, aniž by jim "píchli" příchod či platili

62
00:05:57,466 --> 00:06:05,641
a nechali je tam tak stát a koukat.
Dvě, tři hodiny. Bez mzdy.

63
00:06:06,642 --> 00:06:09,199
Kdykoli někoho potřebovali,
tak zavolali: "Hej ty, pojď sem!"

64
00:06:11,399 --> 00:06:20,030
Ti chlapi před branou čekají
od půl páté, pěti hodin ráno.

65
00:06:20,230 --> 00:06:24,230
Dovnitř pouští lidi v sedm,
v osm, v devět hodin.

66
00:06:25,430 --> 00:06:28,555
Jsou tu lidi, kteří čekají pět hodin,
aby se dostali dovnitř a získali práci.

67
00:06:28,899 --> 00:06:32,106
Nebo čekáš pět hodin
a oni tě pošlou domů.

68
00:06:32,110 --> 00:06:34,307
Řeknou:
"Ne, dnes už pro vás práci nemáme".

69
00:06:34,507 --> 00:06:38,750
To ale není jediný problém.
Zacházejí s lidma jako s dobytkem.

70
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Řvou na vás. Najali
jako ochranu dva chlapy

71
00:06:43,098 --> 00:06:45,098
s velkými svaly,
aby zastrašovali lidi.

72
00:06:45,149 --> 00:06:49,279
Celou noc křičí:
"Makejte! Pracujte rychleji! "

73
00:06:49,480 --> 00:06:51,896
Pokud musíš jít na nemocenskou,

74
00:06:52,074 --> 00:06:56,074
a pak se vrátíš po nemoci
zpátky do práce, tak ti hned

75
00:06:56,274 --> 00:07:00,274
sníží mzdu
a dají ti tu nejtěžší práci.

76
00:07:00,399 --> 00:07:02,500
Protože jsi byl na nemocenské.

77
00:07:02,970 --> 00:07:08,626
Koupí si jednoho dva lidi,
takové, kteří umí dobře mluvit.

78
00:07:09,509 --> 00:07:14,420
Ti dva jedí dobře,
všichni ostatní jedí hrozně.

79
00:07:14,649 --> 00:07:19,689
Viděli jsme
katastrofální pracovní podmínky.

80
00:07:21,785 --> 00:07:29,445
Těžké fyzické vykořisťování.

81
00:07:30,000 --> 00:07:33,271
Velká část pracujících
si zničila záda

82
00:07:33,471 --> 00:07:41,000
po několika letech, co zvedali těžké věci

83
00:07:41,199 --> 00:07:45,003
hlavně na fyzicky náročných pozicích.

84
00:07:45,949 --> 00:07:48,500
Taková práce je pro firmu promění
v zcela již "vyšťavené citróny",

85
00:07:48,699 --> 00:07:51,699
který se pak firma musí zbavit.

86
00:07:57,899 --> 00:08:02,382
Viděli jsme hodně případů lidí,

87
00:08:02,725 --> 00:08:06,725
které takhle práce
fyzicky zničila.

88
00:08:06,925 --> 00:08:10,949
Nedostanou žádnou náhradu, nic.

89
00:08:11,399 --> 00:08:13,235
To těžká zvedání a dřina

90
00:08:13,435 --> 00:08:16,507
mi odrovnala záda.

91
00:08:18,608 --> 00:08:23,340
Mám dvě vyhřezlé plotýnky.

92
00:08:23,708 --> 00:08:27,000
Nakonec
vás vykopnou jako zvíře.

93
00:08:28,199 --> 00:08:30,500
Jsme utlačovaní, málo placení,
na převážně nejistých pozicích.

94
00:08:31,500 --> 00:08:34,000
Mzda nikdy nedojde.
Nikoho to nezajímá.

95
00:08:34,200 --> 00:08:36,765
Dělají si, co chtějí.
Pracujeme 12hodinové směny...

96
00:08:37,000 --> 00:08:40,500
a oni nám nezaplatí
ani čtyři hodiny.

97
00:08:41,990 --> 00:08:44,990
Nedostáváme třináctý plat.
Pokud pracujeme, máme 60 Euro na den.

98
00:08:45,850 --> 00:08:47,168
Pokud onemocníš,
nezaplatí ti vůbec nic.

99
00:08:47,200 --> 00:08:49,369
Pokud si chceš vzít volno,
nedostaneš zaplaceno.

100
00:08:49,899 --> 00:08:51,250
Dovolená neexistuje.

101
00:08:52,450 --> 00:09:00,509
Platí 1 200 Euro. 60 Euro na den.
Pracujeme déle než dvanáct hodin denně.

102
00:09:01,710 --> 00:09:03,710
Mám rodinu,
tři děti. Platím nájem.

103
00:09:03,909 --> 00:09:06,122
Přišel jsem sem,
vykořisťují mě, zastrašují mě.

104
00:09:06,322 --> 00:09:09,309
Pokud chtějí, abys přišel,
písknou na tebe jak na psa. Nejsem pes.

105
00:09:09,509 --> 00:09:10,553
Křičí: "Hej, ty!"

106
00:09:10,754 --> 00:09:17,456
Co to má jako znamenat?! Jsem snad pes?
Vymáčknou tě jak citrón.

107
00:09:17,657 --> 00:09:19,043
Nesmíme mluvit.

108
00:09:19,243 --> 00:09:21,681
Nesmíme se hnout z místa.

109
00:09:21,880 --> 00:09:25,372
Jsou tady výplatnice, které nám ani neukážou,
jako ta její, která říká, že má vrátit 15 Euro státu.

110
00:09:25,572 --> 00:09:29,120
Nebo odmítají dát práci lidem,
co nechtěli pracovat přesčas.

111
00:09:29,320 --> 00:09:33,562
Nebo proto,
že nechtěli pracovat o víkendech. Nechají tě

112
00:09:33,562 --> 00:09:37,745
sedět doma jeden, dva týdny bez práce
a otevřeně ti řeknou: Tohle je tvůj trest.

113
00:09:37,946 --> 00:09:42,040
Jeden z nadřízených, starý chlapík,
to zkoušel na mladé ženy mého věku...

114
00:09:42,389 --> 00:09:48,995
dvaceti, jednadvacetileté ženy.

115
00:09:49,196 --> 00:09:55,103
A těm řekl,
zejména marockým ženám:

116
00:09:55,302 --> 00:10:02,302
"Maročanky mám rád.
Všechny jste takové kurvičky. "

117
00:10:02,503 --> 00:10:05,762
Pokud se ti nepodařilo
splnit normu, řekl:

118
00:10:05,961 --> 00:10:09,761
"Buď tu normu splníš,
nebo ti ho strčím do zadku!"

119
00:10:09,961 --> 00:10:16,125
Jedné spolupracovnici řekl:
"Ty budeš další, co mi vykouří ptáka."

120
00:10:16,325 --> 00:10:18,180
Zkoušel zvát ženy na večeři...

121
00:10:18,181 --> 00:10:22,153
Některé na to přistoupily, jiné ne.

122
00:10:22,352 --> 00:10:24,352
Pokud se to pracovnici nelíbilo

123
00:10:24,552 --> 00:10:28,552
nedal ji žádnou práci
nebo ji přinutil pracovat na jiném místě.

124
00:10:28,753 --> 00:10:33,241
Jednoho dne nám došla trpělivost.

125
00:10:39,441 --> 00:10:45,008
V Itálii se boje v logistickém sektoru
objevují od roku 2008...

126
00:10:45,207 --> 00:10:47,207
ve skladech, kde se pracovní podmínky

127
00:10:47,408 --> 00:10:52,325
staly nesnesitelné.

128
00:10:53,607 --> 00:10:57,799
Nedávno se boje v logistickém sektoru
rozšířily po celé zemi.

129
00:10:58,000 --> 00:11:04,700
Nejdříve se konaly v regionu
Emilia-Romagna, Lombardii a Veneto.

130
00:11:04,899 --> 00:11:10,750
Nebylo náhodou, že se všechny
nacházely v údolí řeky Pád.

131
00:11:10,950 --> 00:11:15,004
Oblast má pro logistický sektor
v Itálii velký význam.

132
00:11:18,447 --> 00:11:26,447
Není náhodou, že se tam nacházejí
velké logistické společnosti.

133
00:11:27,647 --> 00:11:30,391
Odtamtud mohou snadno distribuovat
zboží do celé Itálie.

134
00:11:30,591 --> 00:11:32,277
Přístavy v Janově a Benátkách nejsou daleko,

135
00:11:32,476 --> 00:11:38,608
a proto ani trasy do severní Evropy, severní Afriky
a na Blízký východ.

136
00:11:38,808 --> 00:11:40,600
Je to strategická poloha.

137
00:11:43,302 --> 00:11:47,800
Boje, které se aktuálně
odehrávají po celé Itálii

138
00:11:48,000 --> 00:11:56,799
jsou v podstatě hnány
vpřed logistickými pracovníky.

139
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Myslím, že pro to existují objektivní,
a ne jen subjektivní důvody.

140
00:12:00,299 --> 00:12:04,447
Objektivní důvody souvisí s relativně
novým hospodářským odvětvím,

141
00:12:05,799 --> 00:12:14,764
které se objevilo s koncentrací
v oblasti maloobchodu a distribuce.

142
00:12:16,965 --> 00:12:21,600
S nástupem obrovských maloobchodních
komplexů na předměstích.

143
00:12:22,799 --> 00:12:30,639
Odvětvím, které zaměstnává hlavně
mladé a migrantské pracující.

144
00:12:31,839 --> 00:12:39,817
Měli jasný cíl snížit mzdy a podkopat
stávající kolektivní smlouvy.

145
00:12:41,017 --> 00:12:49,258
Co je zvláštní na oblasti logistiky, ale
také na oblasti cestovního ruchu a zdravotnictví

146
00:12:50,457 --> 00:12:58,322
nebo firmách v uklidových službách je,
že též využívají takzvané družstva.

147
00:12:58,523 --> 00:13:02,163
Takzvané, protože nemají nic
společného s původní myšlenkou družstev.

148
00:13:02,363 --> 00:13:06,388
Právní forma družstva jim umožňuje
zvyšovat vykořisťování pracovní síly

149
00:13:06,587 --> 00:13:09,786
a přitom se vyhýbat právním podmínkám
vyplývajícím z tradičních pracovních smluv...

150
00:13:10,788 --> 00:13:13,954
kupříkladu proplácení nemocenské.

151
00:13:14,254 --> 00:13:18,524
Umožňuje to rovněž hlavním dodavatelům
předstírat, že nevěděl,

152
00:13:18,725 --> 00:13:24,225
že byly porušeny
pracovní práva a smlouvy.

153
00:13:43,200 --> 00:13:45,925
Jsme tady ve stávce

154
00:13:46,125 --> 00:13:50,557
proti družstvu, kterému SDA poskytlo smlouvu.

155
00:13:50,756 --> 00:13:53,500
Vyhráli smlouvu,

156
00:13:53,774 --> 00:13:56,274
protože předložili tu nejlevnější nabídku.

157
00:13:56,299 --> 00:14:00,299
Je evidentní, že byli napojení
na správné lidi a zaplatili úplatek.

158
00:14:00,826 --> 00:14:04,800
Přišlo nové družstvo.
Připojili jsme se ke COBAS.

159
00:14:04,899 --> 00:14:07,735
Žijeme v demokratické zemi,
kde se každý může stát členem jakékoli organizace.

160
00:14:07,936 --> 00:14:09,800
Přestali nám dávat práci.

161
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Bez vysvětlení. "Od zítřka
už nemusíte chodit."

162
00:14:14,200 --> 00:14:16,741
Jsme tady, abychom našim druhům pomohli.

163
00:14:16,941 --> 00:14:20,357
Byli propuštěni,
protože se připojili k odborům.

164
00:14:20,557 --> 00:14:22,557
Ke svazu COBAS.

165
00:14:22,756 --> 00:14:24,484
Jsme tady, abychom je podpořili.

166
00:14:24,684 --> 00:14:28,599
Stejně jako jsme byli podporováni my,
tak děláme totéž pro ostatní.

167
00:14:28,799 --> 00:14:30,181
Tak se to dělá.

168
00:14:30,381 --> 00:14:34,000
Nemůžeme čekat na stát nebo
na někoho dalšího, aby ten problém vyřešil,

169
00:14:34,200 --> 00:14:36,500
nikdo jiný to neudělá.

170
00:14:37,293 --> 00:14:39,432
Jsem z vesnice Carpiano, v provincii Miláno.

171
00:14:39,432 --> 00:14:41,500
Přišel jsem bojovat.

172
00:14:41,700 --> 00:14:44,469
Bránit své přátele.

173
00:14:44,668 --> 00:14:48,246
Řekli jsme jim:
"Pokud je nenecháte vrátit se dnes do práce, pak

174
00:14:48,447 --> 00:14:54,826
půjdeme ještě dnes večer
do stávky v Miláně, Bologni, Římě."

175
00:14:55,000 --> 00:15:01,494
Pryč s tímhle otroctvím!

176
00:15:01,902 --> 00:15:05,224
Všichni jsme lidské bytosti!

177
00:15:07,309 --> 00:15:09,097
Pryč s mafií!

178
00:15:09,298 --> 00:15:15,437
Vláda mafie je u konce!

179
00:15:29,201 --> 00:15:33,071
Dva z nás pracovali ve společnosti
s názvem "Sole Montagna", která dělá kebaby.

180
00:15:33,270 --> 00:15:35,796
Majitel továrny mění
družstvo každý rok.

181
00:15:36,198 --> 00:15:39,716
Řekne jí, aby odešla,
a pak si ponechá peníze.

182
00:15:39,916 --> 00:15:44,466
Pak nezaplatí pracujícím
jejich dny placené dovolené.

183
00:15:44,666 --> 00:15:45,800
Peníze si nechá.

184
00:15:46,000 --> 00:15:50,082
A pak řekne:
"Řešte to s družstvem, ne se mnou."

185
00:15:50,283 --> 00:15:52,283
Jste zaměstnanci
tohoto družstva, ne mí."

186
00:15:52,484 --> 00:15:55,100
Ale když je to družstvo pryč,
kde jej mám jako najít?

187
00:15:55,299 --> 00:15:57,317
Pracoval jsem v jeho továrně.

188
00:15:57,518 --> 00:15:59,774
Pracovala jsem tam pět let.

189
00:15:59,975 --> 00:16:03,848
A on mě pak vyhodil
bez varování nebo vysvětlení. "Zůstaň doma."

190
00:16:04,000 --> 00:16:08,807
Dávku v nezaměstnanosti mi
přestali vyplácet před měsícem.

191
00:16:09,008 --> 00:16:13,008
Platili mi 500 Euro. Mám dvě děti,
musím platit nájem, elektřinu a plyn.

192
00:16:13,207 --> 00:16:15,199
Nevím, jak budu pokračovat.

193
00:16:15,399 --> 00:16:19,105
Ptali jsme se přátel a ti říkali:
"COBAS vám pomůžou."

194
00:16:19,304 --> 00:16:23,948
"Je to jediný svaz,
co hájí pracující."

195
00:16:24,149 --> 00:16:25,831
"Jděte za nima."

196
00:16:26,030 --> 00:16:28,395
"Pak se věci dají do pohybu."

197
00:16:28,596 --> 00:16:31,596
"Nenechají vás na holičkách jako CGIL
(levicové odbory)."

198
00:16:31,796 --> 00:16:34,869
Byl jsem člen CGIL
deset let.

199
00:16:35,068 --> 00:16:39,000
Starají se akorát o členské
příspěvky a berou úplatky.

200
00:16:44,326 --> 00:16:47,447
Vždycky vám řeknou: "Nemáme žádné peníze."
"Jsme v krizi."

201
00:16:47,648 --> 00:16:51,362
Během které ale všichni
pracujeme hromadu hodin.

202
00:16:51,562 --> 00:16:54,478
Pokud pracuješ, musíš dostat zaplaceno.

203
00:16:54,677 --> 00:16:58,677
Pokud práce není, musí ti zaplatit
dávku v nezaměstnanosti.

204
00:16:58,878 --> 00:16:59,921
Takový je zákon.

205
00:17:00,120 --> 00:17:03,899
Peníze jsou,
akorát v nesprávných kapsách.

206
00:17:05,723 --> 00:17:07,884
Díky, COBAS!

207
00:17:43,482 --> 00:17:51,482
Historie COBAS sahá
až k bojům v 70. letech.

208
00:17:51,682 --> 00:17:55,682
Máme zkušenosti s bojem
ve velkých továrnách v Miláně,

209
00:17:55,883 --> 00:17:58,079
které patří mezi největší v Itálii.

210
00:18:01,279 --> 00:18:06,097
Máme zkušenosti
s masivními boji pracujících.

211
00:18:07,523 --> 00:18:14,634
Náš svaz COBAS vznikl v 90. letech
v závodě Alfa Romeo.

212
00:18:14,987 --> 00:18:20,162
Pak se přejmenoval na SLAI Cobas.

213
00:18:22,575 --> 00:18:27,450
SLAI Cobas se rozšiřoval
převážně v kovodělném sektoru.

214
00:18:28,557 --> 00:18:37,835
Neměl ale jasnou perspektivu třídního boje.

215
00:18:38,035 --> 00:18:45,323
Perspektivu organizovat se širším
způsobem, než jen uvnitř sektorů.

216
00:18:46,601 --> 00:18:52,524
Svaz se mimo Alfa Romeo nerozrostl.

217
00:18:56,568 --> 00:18:59,568
Teď začínáme tuhle myšlenku
šířit mezi pracující.

218
00:19:00,282 --> 00:19:04,611
Představu třídního boje,
třídní solidarity

219
00:19:04,811 --> 00:19:10,569
a co možná nejširšího organizování
konfliktů, jak je jen možné.

220
00:19:12,048 --> 00:19:16,049
Stal jsem se delegátem
po boji v roce 2012

221
00:19:16,173 --> 00:19:18,173
díky tomu, čeho jsem byl tehdy svědkem.

222
00:19:18,374 --> 00:19:22,831
Když jsem viděl, jak lidé bojovali
za svou důstojnost a trpěli

223
00:19:23,030 --> 00:19:25,030
před branami.

224
00:19:25,372 --> 00:19:30,538
Stal jsem se sebejistějším a rozhodl se
stát se delegátem a podporovat lidi.

225
00:19:30,739 --> 00:19:35,000
Hodně z nich nemluví italsky,
neumí psát.

226
00:19:35,128 --> 00:19:39,738
Chtěl jsem, aby dělníci
slyšeli poselství odborů.

227
00:19:39,939 --> 00:19:43,929
Aby věděli, jaká mají práva,
na co mají nárok,

228
00:19:49,128 --> 00:19:54,199
jak by měli jednat,
když jsou v práci.

229
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
Tak jsem se stal delegátem
a pak mě vyhodili.

230
00:19:58,559 --> 00:20:02,500
O SI COBAS jsem se dozvěděl,
protože jsem znal situaci v jiných skladech

231
00:20:02,700 --> 00:20:04,205
v Miláně a také v TNT.

232
00:20:04,404 --> 00:20:08,328
Vyřešili hodně věcí v mnoha skladech
a taky dosáhli zlepšení mezd.

233
00:20:09,528 --> 00:20:12,328
Šel jsem dvakrát za CGIL v Bologni

234
00:20:12,528 --> 00:20:16,500
a oni mi řekli:
"Budeš na tom lépe, když změníš práci.

235
00:20:16,700 --> 00:20:20,700
Problém je tak velký,
že s tím nemůžeme nic udělat. "

236
00:20:20,900 --> 00:20:25,982
Až jsme našli svaz, který řekl:
"Můžeme to vyřešit."

237
00:20:26,094 --> 00:20:29,620
A nám se podařilo věci vyřešit.

238
00:20:30,019 --> 00:20:31,980
Zaregistrovali jsme se u SI Cobas,

239
00:20:32,181 --> 00:20:38,490
protože je to svaz, který nám pomáhá
porozumět tomu, o čem ještě nemáme tušení.

240
00:20:39,090 --> 00:20:43,512
Jsme převážně cizinci
a neznáme tak dobře italské zákony.

241
00:20:43,712 --> 00:20:48,712
Jo, pomáhají nám jít směrem,
kterým jsme se vydali.

242
00:20:49,913 --> 00:20:54,817
Uvádíme do praxe koncept
odborové sebeorganizace.

243
00:20:55,017 --> 00:20:59,654
Každý z nás se zapojuje do odborářské
práce naprosto spontánní způsobem,

244
00:20:59,855 --> 00:21:04,903
ze solidarity a aniž by
za to byl placený.

245
00:21:05,416 --> 00:21:10,252
Jsme tady bez přestávky
už dva týdny.

246
00:21:10,452 --> 00:21:14,052
Dva týdny, soboty i neděle,
aniž bychom polevili.

247
00:21:14,653 --> 00:21:18,653
Jsme tu každé ráno v devět
až do večera do jedenácti.

248
00:21:18,853 --> 00:21:21,853
Býváme tady v neděli,
abychom rozesílali tiskové zprávy,

249
00:21:22,053 --> 00:21:27,053
protože pokud jsi pořád na
cestách, je toho příliš mnoho.

250
00:21:27,252 --> 00:21:29,807
Takže v neděli
rozesíláš tiskové zprávy.

251
00:21:31,207 --> 00:21:36,371
Není to jen o stávkách
a tak podobně.

252
00:21:36,438 --> 00:21:40,438
Musíš se taky
starat o pracující,

253
00:21:40,637 --> 00:21:42,370
musíme se vypořádat
s disciplinárními stížnostmi,

254
00:21:42,570 --> 00:21:45,570
kterých dostáváme miliony.

255
00:21:45,770 --> 00:21:47,770
A na ty musíš odpovídat.

256
00:21:47,971 --> 00:21:51,971
To je obrovské množství práce.

257
00:22:13,171 --> 00:22:19,467
Cobas! Cobas!

258
00:22:24,067 --> 00:22:26,190
Nazdar Mohammede! Jak je?

259
00:22:28,089 --> 00:22:31,389
Pracuju tady v CAMST
a jsem delegátem SI Cobas.

260
00:22:31,589 --> 00:22:37,990
Máme tu většinu 80, 90 %,
kteří se všichni přihlásili k SI Cobas.

261
00:22:38,190 --> 00:22:39,789
A tu nějaký soudruh zemřel?

262
00:22:39,990 --> 00:22:42,067
Tady uvnitř. Ano.

263
00:22:45,268 --> 00:22:52,468
Zabila ho dynamika,
která řídí svět pracujících v logistice.

264
00:22:52,667 --> 00:22:56,667
Bylo to hrozně rychlé tempo práce.

265
00:22:56,867 --> 00:23:03,867
Bylo tu hodně smutku,
než se objevili SI Cobas.

266
00:23:04,067 --> 00:23:12,587
Lidi pracovali
víc a víc a víc.

267
00:23:12,788 --> 00:23:15,563
Tak jak je po nich ve skladech požadováno.

268
00:23:17,268 --> 00:23:26,268
A tenhle chlapec byl pod stresem,

269
00:23:26,468 --> 00:23:29,466
kvůli útokům,
které proti němu vedli.

270
00:23:29,665 --> 00:23:34,665
Nikdy na něj nezapomeneme, na toho mladíka.

271
00:23:34,865 --> 00:23:37,865
Byl našim prvním členem SI Cobas.

272
00:23:39,665 --> 00:23:42,783
A když zjistili,
že se stal členem,

273
00:23:42,983 --> 00:23:44,983
tak ho začali šikanovat,

274
00:23:45,183 --> 00:23:50,183
aby vliv odborů
na tomhle pracovišti odstranili.

275
00:23:51,384 --> 00:23:53,183
A jak se jmenoval?

276
00:23:53,284 --> 00:23:55,584
Gabriele.

277
00:23:55,884 --> 00:23:57,133
Je mrtvý.

278
00:23:58,605 --> 00:24:00,894
Už ho neuvidíme.

279
00:24:01,094 --> 00:24:03,094
Boj ale pokračuje!

280
00:24:04,993 --> 00:24:07,387
Blokáda!

281
00:24:08,587 --> 00:24:14,836
Stávka dnes! Stávka zítra!

282
00:24:17,037 --> 00:24:19,037
Ano! Jaké jsou teda teď vaše úmysly?

283
00:24:19,276 --> 00:24:21,276
Nenecháme nikoho pracovat.

284
00:24:21,432 --> 00:24:22,532
Ne, teď! Dnes!

285
00:24:23,333 --> 00:24:24,733
Nic neprojde.
Všechno jsme zablokovali.

286
00:24:24,932 --> 00:24:26,932
Ale on opustil místo!
- Ok, takže odešel?

287
00:24:27,799 --> 00:24:29,765
Oblbují nás.

288
00:24:29,965 --> 00:24:33,965
Sepsali a vytiskli
naše požadavky

289
00:24:34,165 --> 00:24:40,165
a mezitím příslušní zástupci
společnosti zmizeli.

290
00:24:41,365 --> 00:24:45,373
Nechceme boj mezi chudými lidmi.
Nech je být!

291
00:24:45,873 --> 00:24:49,816
Musíte s nimi
také být solidární.

292
00:24:54,073 --> 00:25:00,601
Stávka dnes! Stávka zítra!

293
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
Pojďme, udělejme řetěz, chlapi!
Udělejme řetěz!

294
00:25:21,999 --> 00:25:25,052
Podvádíš stát!
A pracující samozřejmě, ještě více.

295
00:25:32,952 --> 00:25:38,952
Ne, pojď dovnitř. On už uvnitř byl.

296
00:25:39,153 --> 00:25:42,187
I kdyby, nesejde na tom.
Teď musí zůstat venku.

297
00:25:44,586 --> 00:25:46,576
Vy jste ve stávce, nebo v práci?

298
00:25:46,777 --> 00:25:48,487
Nemůžeme jít ven.

299
00:25:50,000 --> 00:25:54,058
Ale podepsali jste, že tak jste členy
spolu s ostatními pracující, ne?

300
00:25:54,159 --> 00:25:58,142
To znamená, že jste se vzájemně dohodli,

301
00:25:58,342 --> 00:26:02,258
že když je napadaný jeden z vás,
je to útok na každého.

302
00:26:02,458 --> 00:26:04,776
Proč jste je teď nechali na holičkách?

303
00:26:04,976 --> 00:26:08,451
My jsme nikoho na holičkách nenechali.

304
00:26:08,651 --> 00:26:11,862
Tak proč pracujete,
když jsou ve stávce?

305
00:26:14,560 --> 00:26:17,714
Jste ve stávce?
Nechcete pracovat?

306
00:26:17,914 --> 00:26:21,560
- Ne! Jak bychom mohli pracovat?
Nemůžeme pracovat ...

307
00:26:21,760 --> 00:26:24,860
A když váš nechají projít,
půjdete pak do práce?

308
00:26:25,161 --> 00:26:26,693
- Ale proč?

309
00:26:28,700 --> 00:26:31,042
Jsme tady, takže nikdo nemůže projít.
To znamená, že žádná práce není.

310
00:26:31,241 --> 00:26:34,983
Nikdo neprojde dovnitř a nikdo ven.

311
00:26:35,183 --> 00:26:36,183
To je všechno.

312
00:26:36,384 --> 00:26:41,384
Skvělé. Už jsem vám řekl:
SDA nejsou problém,

313
00:26:41,584 --> 00:26:45,083
protože v SDA máme
80% členství po celé Itálii.

314
00:26:45,282 --> 00:26:49,783
Chceme akorát, aby se věci vyřešily
a to o něco rychleji.

315
00:26:49,983 --> 00:26:54,000
Pokud to bude pokračovat,
pokud přijedou policajti, nechceme konfrontaci,

316
00:26:54,099 --> 00:26:57,786
protože už víme,
že můžeme vyhrát jinými způsoby.

317
00:26:57,987 --> 00:26:59,946
Pokud se objeví policajti, půjdeme domů

318
00:27:00,145 --> 00:27:04,326
a zítra brnkneme do všech skladů
SDA v Itálii a všichni půjdou do stávky.

319
00:27:04,527 --> 00:27:06,799
Musíte jen ukázat, že vy všichni ...

320
00:27:07,000 --> 00:27:11,078
- Ale to už jsme ukázali,
proto jsme už venku.

321
00:27:11,278 --> 00:27:15,847
Jo, rád tě takhle vidím

322
00:27:16,048 --> 00:27:23,025
spolu s propuštěnými pracovníky.
To je dobré znamení. Skvělé!

323
00:27:25,084 --> 00:27:28,101
Na pracovní místa - se nesahá!

324
00:27:28,683 --> 00:27:30,683
Budeme je bránit – v boji!

325
00:27:49,084 --> 00:27:55,084
Tyto boje
začaly díky kontaktům

326
00:27:55,284 --> 00:28:02,284
některých vedoucích aktivistů SI Cobas
s lidmi pracujícími v logistickém sektoru.

327
00:28:02,483 --> 00:28:08,483
Během prvních setkání vyšly najevo
obrovské rozpory v rámci odvětví,

328
00:28:14,884 --> 00:28:18,884
silné zneužívání pracujících
a nedodržování práv a smluv zaměstnanců.

329
00:28:19,084 --> 00:28:23,000
A tak se rychle ukázalo,
že existuje nejen potřeba,

330
00:28:23,865 --> 00:28:25,865
ale i prostor pro boj.

331
00:28:26,065 --> 00:28:32,151
Boj, který byl zpočátku
za uznání národní smlouvy,

332
00:28:32,351 --> 00:28:35,351
kterou už podepsaly odborové federace,

333
00:28:35,550 --> 00:28:40,550
ale kterou vedení neplnilo ani
ve společnostech, kde byly odbory uznané.

334
00:28:41,099 --> 00:28:43,750
První stávka, kterou jsme
organizovali, trvala osm měsíců.

335
00:28:43,951 --> 00:28:49,951
Nebyla to nepřetržitá stávka,
šli jsme do ni každých 15 dní.

336
00:28:50,151 --> 00:28:54,874
Mysleli si, že věci po chvíli
vymizí, jak se to děje obvykle.

337
00:28:55,074 --> 00:28:59,074
Ale díky známostem,
které jsme měli se sociálními centry,

338
00:28:59,273 --> 00:29:05,863
se sociálními hnutími,
ex-teroristy, s ex-tímhle a ex-tamtím,

339
00:29:06,064 --> 00:29:17,800
povedlo se nám dostat před
brány 150 podporovatelů zvenčí.

340
00:29:18,000 --> 00:29:22,749
To dělníky povzbudilo, ukázalo se,
že existuje možnost pro boj.

341
00:29:22,949 --> 00:29:28,949
Že existuje nejen vnitřní odezva,
ale také silná odezva zvnějšku.

342
00:29:29,148 --> 00:29:33,922
Bylo to spojení mezi
hnutím pracujících uvnitř,

343
00:29:34,109 --> 00:29:36,109
jejich touhou bojovat,

344
00:29:36,123 --> 00:29:40,123
a hnutím venku,
které nebylo ideologicky jednotné,

345
00:29:40,323 --> 00:29:44,323
ale které během boje
samotného našlo sjednocující prvky!

346
00:29:44,522 --> 00:29:50,574
A nakonec se objevilo tohle nové hnutí,
které působilo jako katalyzátor stávajících sil.

347
00:29:50,775 --> 00:29:54,926
Dělníci tak začali vidět,
že existuje cesta ven.

348
00:29:55,326 --> 00:30:00,826
A nakonec jsme vyhráli,
hlavně díky této dlouhé zkušenosti,

349
00:30:01,027 --> 00:30:09,356
což znamenalo, že všech 180 pracovníků
skladu vyhrálo a získalo na měsíc o 400 Euro víc.

350
00:30:09,557 --> 00:30:13,373
Vyhráli v situaci, kdy je pro ostatní
pracující v Itálii nárůst platu

351
00:30:13,573 --> 00:30:18,573
o 7 Euro v obvyklém vyjednávání
kolektivní smlouvy velký úspěch.

352
00:30:18,772 --> 00:30:22,772
Překonali jsme postoj,
že žádná cesta údajně neexistuje,

353
00:30:22,972 --> 00:30:25,972
protože jsou to všichni migranti,
chudí lidé, kteří nemají žádnou moc atd.

354
00:30:26,173 --> 00:30:32,173
Ve skutečnosti už byli tihle migranti v boji
referenčním bodem pro ostatní sektory.

355
00:30:32,373 --> 00:30:36,373
A hned od začátku jsme
na základě předchozích zkušeností

356
00:30:36,573 --> 00:30:42,573
řešili problém, že by se pracující neměli
soustředit jen na jeden boj nebo společnost,

357
00:30:42,772 --> 00:30:47,772
ale měli by začít rozšiřovat organizační
kroky na všechny druhy pracovišť...

358
00:30:47,972 --> 00:30:52,772
A začali jsme nechat ty pracující,
kteří měli dovoleno tak učinit,

359
00:30:52,972 --> 00:30:56,972
jako oficiální delegáti, navštěvovat všechny další místa.

360
00:30:57,173 --> 00:31:00,173
Zajistili jsme, aby tihle pracující dostali
přidělený čas na odborářské povinnosti.

361
00:31:00,373 --> 00:31:02,373
Pracující, kteří obvykle nemají
dovoleno opustit své továrny.

362
00:31:02,573 --> 00:31:06,573
Na základě toho, že jako delegáti máme
osm hodin na odborářské povinnosti,

363
00:31:06,772 --> 00:31:11,772
a protože jsme měli možnost toho na
některých místech využít a SI Cobas rostlo,

364
00:31:11,972 --> 00:31:17,972
poslali jsme některé migrantské aktivisty

365
00:31:18,173 --> 00:31:21,173
na různá místa,
aby tam boje podporovali.

366
00:31:21,373 --> 00:31:22,373
Taková byla dynamika.

367
00:31:22,573 --> 00:31:28,124
Když se hnutí rozšířilo,
vyhráli jsme na dvou nebo třech místech,

368
00:31:28,324 --> 00:31:31,324
které byly obzvlášť důležité
pro logistický sektor.

369
00:31:31,523 --> 00:31:34,523
TNT v Piacenze byla obzvlášť dynamická,
když jsme vstoupili do tamního sporu.

370
00:31:34,751 --> 00:31:37,751
V pracovní situaci,
která byla dříve hodně represivní.

371
00:31:37,951 --> 00:31:39,951
Kde dělníci chodili na 18 hodinu

372
00:31:40,152 --> 00:31:42,799
a čekali až do 22:30 než je zavolali.

373
00:31:43,000 --> 00:31:45,955
Mohli začít pracovat v 18:00 nebo 22:30.

374
00:31:46,298 --> 00:31:50,207
Když se dostali dovnitř, pracovali 3 nebo 4 hodiny

375
00:31:50,406 --> 00:31:52,406
a pak měli čtyř hodinovou přestávku!

376
00:31:52,606 --> 00:31:58,480
Museli si dát tuto přestávku přímo
uvnitř skladu - nemohli si jít odpočinout domů.

377
00:31:58,680 --> 00:32:02,465
Začali zase pracovat
a pracovali až do poledne.

378
00:32:02,664 --> 00:32:06,646
Po tom všem pořád ještě neměli čas,
kdy by se najedli nebo odpočinuli,

379
00:32:06,846 --> 00:32:08,799
protože se museli vrátit
do práce zase na 18 hodin.
Mafie! Mafie!
Zfalšované výplatní pásky!

380
00:32:16,124 --> 00:32:18,923
Falšování! Falšování!

381
00:32:19,124 --> 00:32:21,124
Mafie! Mafie!

382
00:32:31,324 --> 00:32:37,457
Stávka! Stávka! Stávka!

383
00:33:03,656 --> 00:33:07,635
Podívejte se na sebe! Dneska jste dokázali,
že můžete být jednotní.

384
00:33:07,757 --> 00:33:11,657
Podívejte se na sebe navzájem
a podívejte se na ně,

385
00:33:11,856 --> 00:33:13,530
a dejte jim vědět,
jací šmejdi to jsou,

386
00:33:13,730 --> 00:33:17,730
že vám dali takové
zmrdské smlouvy,

387
00:33:17,931 --> 00:33:18,700
že s vámi zacházeli jako se psy.

388
00:33:18,719 --> 00:33:20,719
Musíte se na ně podívat.

389
00:33:21,400 --> 00:33:26,019
Bojí se, to je jediný důvod,
proč přijdou a mluví s náma.

390
00:33:36,522 --> 00:33:42,969
Tím, že přivedli různé další lidi,
z jiných svazů Cobas,

391
00:33:43,196 --> 00:33:46,196
a sociálních center Milána
a dalších měst,

392
00:33:46,396 --> 00:33:50,396
se tenhle boj stal jedním
z nejdůležitějších politických bojů.

393
00:33:50,596 --> 00:33:54,596
Už to nebyl jen spor v TNT.

394
00:33:54,797 --> 00:33:58,733
Řekni jim, že nic nepodepíšeme
a na ničem se nedohodneme,

395
00:33:58,933 --> 00:34:02,933
do té doby, než dojde
ke shromáždění pracujících.

396
00:34:03,134 --> 00:34:07,134
Pokud dělníci řeknou, že výsledek
je dobrý, pak ukončíme spor.

397
00:34:07,334 --> 00:34:09,333
Pokud budeme muset pokračovat,
budeme pokračovat.

398
00:34:34,534 --> 00:34:39,516
Mír! Mír!

399
00:34:46,916 --> 00:34:54,916
Chceme naše práva!

400
00:34:55,115 --> 00:34:59,115
Jsme z AF Logistica v Astalengo

401
00:34:59,315 --> 00:35:04,315
a jsme rádi, že podporujeme naše bratry v TNT Piacenza.

402
00:35:04,516 --> 00:35:08,516
A toto je naše zpráva vedení AF Logistica:

403
00:35:08,715 --> 00:35:12,000
Pokud se věci rychle nezmění,
další na řadě jste vy.

404
00:35:12,099 --> 00:35:14,099
Jdeme si pro vás!

405
00:35:16,000 --> 00:35:22,045
Chceme naše práva!

406
00:35:33,402 --> 00:35:39,000
Šéfové – pryč!

407
00:35:39,199 --> 00:35:46,247
Mubarak – pryč!

408
00:35:49,045 --> 00:35:54,393
Bylo jasné,
že cítili součástí hnutí,

409
00:35:54,594 --> 00:35:59,192
které se vydalo do útoku
a to jim dalo sílu.

410
00:35:59,391 --> 00:36:05,458
Cítili jednotu s těmi,
kteří se vydali do ulic v Tahriru (Káhira, Egypt).

411
00:36:05,659 --> 00:36:10,068
Bylo dobré to vidět,

412
00:36:10,268 --> 00:36:12,268
protože jim to dalo sílu.

413
00:36:12,545 --> 00:36:15,436
Myšlenkou bylo, že tím,
že bojujete, můžete vyhrát.

414
00:36:15,637 --> 00:36:19,394
Fungovalo to velmi dobře,
protože měly strukturu,

415
00:36:19,594 --> 00:36:23,991
kterou bych nikdy, ani
za dvacet let nevytvořil.

416
00:36:24,192 --> 00:36:27,666
Byl tam jeden člověk,
který se staral o jídlo pro každého.

417
00:36:27,865 --> 00:36:31,460
Organizační struktura, která pravděpodobně
pocházela z jejich vlastní komunitní struktury.

418
00:36:31,661 --> 00:36:34,460
Struktura,
která se stala jádrem boje,

419
00:36:34,659 --> 00:36:39,129
který se pak stal
nejdůležitějším nástrojem boje.

420
00:36:41,329 --> 00:36:47,971
Pro ty, kteří to nezažili... když
o tom teď mluvím, pořád se mě to dotýká.

421
00:36:48,170 --> 00:36:53,835
Na osobní úrovni se tam
odehrály velmi dojemné akce.

422
00:36:54,036 --> 00:36:58,541
A vyhráli jsme, díky
našemu odhodlání a těmto činnostem.

423
00:37:02,740 --> 00:37:06,722
Skladnice se nebojí!

424
00:37:07,710 --> 00:37:10,710
Skladnice se nebojí!

425
00:37:12,000 --> 00:37:14,500
S holkama mluvím od roku 2012,

426
00:37:14,699 --> 00:37:19,775
protože jsem se
dozvěděla o odborech SI Cobas.

427
00:37:19,976 --> 00:37:24,910
Bylo tady ale hodně strachu,

428
00:37:25,110 --> 00:37:29,182
protože tě stavěli
do podřízeného postavení,

429
00:37:29,382 --> 00:37:33,266
jsi zotročený tak,

430
00:37:33,465 --> 00:37:37,702
že nemůžeš
říct ani "a".

431
00:37:37,902 --> 00:37:42,555
Nemůžeš říct vůbec nic,
pracuješ, jedna věc, další věc...

432
00:37:42,755 --> 00:37:44,735
Věci, které třídíš, jsou
tvůj problém dnem i nocí.

433
00:37:44,936 --> 00:37:47,769
I když jdeš domů, myslíš na ty věci,
které musíš třídit a vybírat.

434
00:37:47,969 --> 00:37:54,657
Takže jsem s holkama mluvila
od roku 2012 a nevím, jak se to stalo.

435
00:37:54,858 --> 00:37:56,488
Bylo to štěstí.

436
00:37:56,688 --> 00:38:02,125
Holky pomalu dostaly trochu odvahy.

437
00:38:02,324 --> 00:38:03,458
Mluvila jsem s nimi,

438
00:38:03,659 --> 00:38:07,932
říkala jsem, že mám kamaráda,
který se účastnil bojů v TNT.

439
00:38:08,132 --> 00:38:09,905
Řekl mi, že pracoval u TNT,

440
00:38:09,949 --> 00:38:12,750
když šli v roce 2012 do stávky.

441
00:38:12,949 --> 00:38:16,041
Dosáhli nějakých výsledků,

442
00:38:16,242 --> 00:38:16,968
které jsou velmi pozitivní,

443
00:38:17,168 --> 00:38:19,160
jako třeba že se jim podařilo získat stravenky.

444
00:38:19,726 --> 00:38:22,891
Nakonec jsme se vzbouřili, spojili jsme se,

445
00:38:23,090 --> 00:38:23,815
zbavili jsme se strachu.

446
00:38:24,016 --> 00:38:28,624
Celou dobu
nás děsili

447
00:38:28,824 --> 00:38:30,568
těmi svými výhrůžkami

448
00:38:30,768 --> 00:38:33,789
a nakonec někteří
z nás sebrali kus odvahy

449
00:38:33,989 --> 00:38:34,995
a šli jsme do stávky.

450
00:38:35,195 --> 00:38:40,204
Styďte se!

451
00:38:40,405 --> 00:38:44,155
Styďte se!

452
00:38:44,355 --> 00:38:47,284
Zloději!

453
00:38:47,483 --> 00:38:50,251
Využíváte nás už roky!

454
00:38:50,452 --> 00:38:51,998
Nerespektovali jste žádná práva!

455
00:38:54,313 --> 00:38:55,785
Připojili jsme se k odborům

456
00:38:55,985 --> 00:38:59,175
a začali jsme první boj 5. května.

457
00:38:59,376 --> 00:39:01,776
Pro mě
to byla úžasná věc.

458
00:39:02,000 --> 00:39:04,148
Byla tam jen hrstka lidí.

459
00:39:04,347 --> 00:39:07,416
Přijeli autem s vlajkami SI Cobas

460
00:39:07,617 --> 00:39:12,106
a začali křičet stávková hesla.

461
00:39:12,306 --> 00:39:15,334
Skladnice se nebojí!

462
00:39:23,027 --> 00:39:27,552
Nadřízený prvně přeložil pracující,
kteří se připojili k odborům,

463
00:39:28,097 --> 00:39:30,507
do vzdálenějších skladů,

464
00:39:30,706 --> 00:39:35,818
aby je mohl vyhodit,
pokud by se neobjevili v práci.

465
00:39:36,018 --> 00:39:39,326
Takže se tihle lidi společně sešli

466
00:39:39,527 --> 00:39:41,182
a šli do stávky.

467
00:39:41,382 --> 00:39:43,733
Den na to se vrátili do práce,

468
00:39:43,932 --> 00:39:45,726
přímo do práce.

469
00:39:45,927 --> 00:39:50,265
Nikdy jsem nešla do stávky

470
00:39:50,465 --> 00:39:52,085
a pak se prostě vrátila zpátky do práce.

471
00:39:52,284 --> 00:39:55,338
Takže o den později
jsem si pomyslela: To znamená,

472
00:39:55,539 --> 00:39:58,258
že říkají pravdu.

473
00:39:58,458 --> 00:40:01,038
Sjednocení je děsí!

474
00:40:01,237 --> 00:40:03,698
To znamená,
že toto jsou správné odbory!

475
00:40:03,898 --> 00:40:14,440
A tak pomalu hodně lidí jako já
se připojilo k SI Cobas.

476
00:40:14,641 --> 00:40:17,476
Skladnice se nebojí!

477
00:40:17,675 --> 00:40:20,831
Skladnice se nebojí!

478
00:40:21,032 --> 00:40:23,947
Skladnice se nebojí!

479
00:40:30,134 --> 00:40:32,309
Vyšli jsme ze skladu.

480
00:40:32,510 --> 00:40:35,220
Bylo to skvělé.

481
00:40:35,420 --> 00:40:40,829
Vzpomínám si, že jsem pracovala
a viděla jsem všechny ty lidi,

482
00:40:40,947 --> 00:40:46,500
mé přátele, jak jdou ven
a myslela jsem si, že jde o schůzku SI Cobas.

483
00:40:46,793 --> 00:40:48,470
Podívala jsem se na ně a oni mi řekli: Jdeme!

484
00:40:48,670 --> 00:40:52,950
Dobrá tedy! Nechala jsem všeho, co jsem dělala

485
00:40:53,150 --> 00:40:55,192
a vyšla jsem s nimi ven.

486
00:40:55,391 --> 00:40:57,458
Byla to první stávka v mém životě

487
00:40:57,659 --> 00:41:00,164
jako pro většinu mých kolegyň,
myslím, že možná pro každou z nich.

488
00:41:00,364 --> 00:41:02,692
Bylo to velmi vzrušující.

489
00:41:02,891 --> 00:41:09,847
První den jsme to byly jenom my,

490
00:41:10,047 --> 00:41:15,467
pak přišly nějaké holky
ze sociálního centra Hobo,

491
00:41:15,822 --> 00:41:20,481
a Karim a další
odboráři ze SI Cobas.

492
00:41:20,681 --> 00:41:23,180
Takže den na to jsme se zorganizovaly.

493
00:41:23,380 --> 00:41:27,380
Přišlo více lidí,
protože oni nechtěli

494
00:41:27,710 --> 00:41:30,001
vstoupit do vyjednávání,
nechtěli nás poslouchat.

495
00:41:30,201 --> 00:41:34,132
Tím "oni" myslím "Yoox" (online obchod),
Mr. Job (společnost), velcí šéfové.

496
00:41:34,331 --> 00:41:37,659
V pátek situace eskalovala

497
00:41:37,860 --> 00:41:43,186
a oni zavolali policii,

498
00:41:43,385 --> 00:41:45,983
ale nás tu byla spousta.

499
00:41:46,184 --> 00:41:50,200
Holky blokovaly jeden náklaďák,
polehaly jsme si před ním,

500
00:41:50,740 --> 00:41:54,753
Zveřejnily jsme mnoho
věcí, které se tu dějí,

501
00:41:54,954 --> 00:41:59,416
zejména sexuální obtěžování.

502
00:41:59,615 --> 00:42:05,498
Skladnice se nebojí!

503
00:42:05,697 --> 00:42:10,659
Nechte je! Nechte je!

504
00:42:15,452 --> 00:42:17,452
Sráči!

505
00:42:17,652 --> 00:42:18,347
Jste všichni sráči!

506
00:42:18,547 --> 00:42:20,688
Bastardi!

507
00:42:25,889 --> 00:42:27,206
Nechte je!

508
00:42:29,778 --> 00:42:31,288
Nechte je!

509
00:42:34,775 --> 00:42:39,100
Další velký boj, který se
konal v Bologni a oblasti kolem ní

510
00:42:39,300 --> 00:42:41,911
byl v Granarolo,

511
00:42:42,110 --> 00:42:47,664
což je velká firma zabývající se
výrobou mléka a mléčných výrobků.

512
00:42:47,864 --> 00:42:55,010
Boj začal na konci dubna
- začátku května 2012

513
00:42:55,210 --> 00:43:00,486
a trval dlouho.

514
00:43:00,686 --> 00:43:07,099
Skončilo až o rok a půl později.

515
00:43:11,300 --> 00:43:15,599
Dělej! Pojďme na zem!

516
00:43:15,798 --> 00:43:20,597
No tak, posaďte se!

517
00:43:24,327 --> 00:43:31,375
Zjistili jsme, že každý měsíc
na výplatních páskách bylo

518
00:43:31,574 --> 00:43:36,027
o 500 až 800 eur méně než obvykle.

519
00:43:36,226 --> 00:43:37,992
Vysvětlovali nám, že:

520
00:43:38,193 --> 00:43:42,613
jak sami vidíte
obchod, svět je v krizi,

521
00:43:42,813 --> 00:43:48,497
takže jsme zavedli 35% srážku.

522
00:43:48,697 --> 00:43:52,289
Nepřijali jsme to,
protože ty peníze byly naše!

523
00:43:52,489 --> 00:43:54,198
Pokud jdu každý den do práce, znamená to,

524
00:43:54,266 --> 00:43:58,266
že v mé firmě
nejsou důsledky krize.

525
00:43:58,398 --> 00:44:00,172
Krize je, ano, někde jinde,

526
00:44:00,373 --> 00:44:05,637
ale já pracuji 365 dní v roce,
takže není žádná krize.

527
00:44:05,759 --> 00:44:07,655
Takže to není v pořádku.

528
00:44:08,000 --> 00:44:13,500
Oni řekli: nic nemůžeme dělat,
protože tahle dohoda již byla podepsána,

529
00:44:13,699 --> 00:44:15,699
takže nemůžeme nic udělat.

530
00:44:15,784 --> 00:44:18,541
Pokud chcete pracovat, jděte do práce.

531
00:44:18,742 --> 00:44:22,725
Pokud nechcete pracovat,
je tu 1000 lidí,

532
00:44:22,849 --> 00:44:24,849
kteří chtějí přijmout vaši práci.

533
00:44:25,423 --> 00:44:28,987
Poté jsme šli za CGIL (odbory),

534
00:44:29,186 --> 00:44:31,275
odboráři jako z CISL
(křesťanské odbory) a UIL (socdem odbory).

535
00:44:31,476 --> 00:44:35,250
Oni jsou odboráři,
měli by pomáhat dělníkům.

536
00:44:35,449 --> 00:44:37,447
Ukázali jsme jim také naše výplatní pásky.

537
00:44:37,648 --> 00:44:41,829
Řekli jsme: podívejte se,
co se je na naších výplatních páskách.

538
00:44:42,028 --> 00:44:47,726
Zeptali jsme se: Můžete nám jasně říct,
jestli nám to mohou dělat nebo ne?

539
00:44:47,925 --> 00:44:50,159
Oni říkali to samé:

540
00:44:51,360 --> 00:44:53,890
Promiňte, ale byla podepsána dohoda,

541
00:44:54,090 --> 00:44:59,068
že se do roku 2015
snižuje plat o 35%.

542
00:44:59,268 --> 00:45:04,360
Takže řekli: Je nám líto!
Nechtěli nic udělat.

543
00:45:04,561 --> 00:45:11,803
Pak jsme slyšeli, že v Bologni
vznikla odborová organizace,

544
00:45:12,003 --> 00:45:14,242
co se jmenuje SI Cobas.

545
00:45:14,442 --> 00:45:16,014
Šli jsme za nimi.

546
00:45:16,213 --> 00:45:19,480
Ukázali jsme všechny naše
dokumenty a naše výplatní pásky,

547
00:45:20,199 --> 00:45:23,510
abychom se zeptali, jestli je to,
co se stalo v pořádku nebo ne.

548
00:45:23,710 --> 00:45:24,858
A jejich člověk řekl něco jiného.

549
00:45:25,059 --> 00:45:27,849
Řekl: to není v pořádku.

550
00:45:28,048 --> 00:45:32,913
Takže takto začal tento boj.

551
00:45:33,112 --> 00:45:36,197
Není to v pořádku,
protože ty peníze byly ukradeny.

552
00:45:36,900 --> 00:45:39,282
Granarolo! Zloději!

553
00:45:39,483 --> 00:45:43,554
Granarolo! Zloději!

554
00:45:46,425 --> 00:45:48,540
CGIL! Zloději!

555
00:45:50,041 --> 00:45:54,075
Granarolo! Zloději!

556
00:45:54,275 --> 00:45:56,275
Granarolo! Zloději!

557
00:45:56,474 --> 00:46:00,528
Dělej!

558
00:46:00,728 --> 00:46:06,558
Pusť mě!

559
00:46:06,759 --> 00:46:10,253
Hanba!

560
00:46:10,452 --> 00:46:12,452
Přijela policie,

561
00:46:12,652 --> 00:46:13,925
přijeli karabiniéři (četnictvo)...

562
00:46:14,000 --> 00:46:19,094
Říkám si: „Ach můj bože!" Když vidím ty
dodávky policie a karabiniérů,

563
00:46:19,295 --> 00:46:21,467
měl jsem pocit, že snad jsem terorista.

564
00:46:21,666 --> 00:46:25,500
Ale já jsem dělník!
Usiluji o svou důstojnost!

565
00:46:26,027 --> 00:46:28,307
Před propuštěním

566
00:46:28,507 --> 00:46:33,867
si mě zavolal šéf firmy.

567
00:46:34,067 --> 00:46:35,505
Název firmy je SGB,

568
00:46:35,704 --> 00:46:36,840
Service Group Bologna.

569
00:46:37,041 --> 00:46:41,336
Jméno šéfa je Paolo Schiavina,
velký vykořisťovatel.

570
00:46:43,949 --> 00:46:48,899
Nejprve si myslel: jsou to cizinci,
kteří neumí řeč, jsou nevzdělaní.

571
00:46:49,025 --> 00:46:54,279
Poté, když pochopil,
že jsme se vzchopili,

572
00:46:54,500 --> 00:46:56,530
abychom požadovali dostání našich práv,

573
00:46:56,730 --> 00:46:58,943
dostal trochu strach.

574
00:46:59,143 --> 00:47:01,251
Zavolal všechny dělníky.

575
00:47:01,451 --> 00:47:05,599
Došli jsme za ním a on řekl:
"Chlapi, teď, rozumím,

576
00:47:05,889 --> 00:47:08,710
vy, ty chybějící...

577
00:47:08,911 --> 00:47:12,501
Ale dovolte mi, abych vás požádal o jednu věc.

578
00:47:12,702 --> 00:47:16,700
Tak jsme řekli:
Ano, co nám chcete říct?

579
00:47:16,900 --> 00:47:24,539
Řekl: Můžete se vrátit do práce
a odpracujete si hodiny,

580
00:47:24,739 --> 00:47:28,699
tak jak má být
a dostanete peníze na pásce

581
00:47:28,900 --> 00:47:32,914
podle počtu hodin práce

582
00:47:33,114 --> 00:47:36,569
plus 250 euro na černo na ruku.

583
00:47:37,840 --> 00:47:45,061
Ale musíte přijmout to snížení o 35 %
z důvodu krize až do konce roku 2015.

584
00:47:45,260 --> 00:47:47,289
Nepřijali jsme to proto, že

585
00:47:47,489 --> 00:47:52,689
snažíme se žít důstojně.

586
00:47:52,889 --> 00:47:56,518
Jestliže přijmu peníze na černo
bokem, jsem také zloděj.

587
00:47:56,717 --> 00:47:59,409
Dělám něco, co je špatně.

588
00:47:59,610 --> 00:48:02,342
Styďte se! Styďte se!

589
00:48:02,541 --> 00:48:05,105
Styďte se! Styďte se!

590
00:48:05,306 --> 00:48:08,577
Jsou to mafiáni!

591
00:48:08,777 --> 00:48:09,860
Jsou to zloději!

592
00:48:11,260 --> 00:48:13,710
Stávkovali jsme dva dny.

593
00:48:13,909 --> 00:48:18,047
Třetí den jsme se
vrátili na naše pracoviště.

594
00:48:18,248 --> 00:48:21,751
Pracovníci z Granarolo šli do Granarolo.

595
00:48:21,951 --> 00:48:26,264
Zatímco my z COGIFRINu
jsme šli na naše pracoviště.

596
00:48:26,463 --> 00:48:28,741
Hned jak jsme dostali dovnitř

597
00:48:28,942 --> 00:48:33,090
šéf na nás
čekal u brány

598
00:48:33,289 --> 00:48:35,635
a říká: "Chlapi, kam jdete?"

599
00:48:35,835 --> 00:48:38,750
Řekli jsme: "Jdeme na naše pracovní místa."

600
00:48:38,951 --> 00:48:39,425
Řekl: "Proč?"

601
00:48:39,625 --> 00:48:41,710
Řekli jsme: "Protože tu pracujeme."

602
00:48:41,911 --> 00:48:43,755
Řekl: "Ne, vy nemůžete jít dovnitř."

603
00:48:43,954 --> 00:48:45,661
Ptali jsme se: "Proč?"

604
00:48:45,862 --> 00:48:47,990
Řekl: "Protože jste šli do stávky."

605
00:48:48,190 --> 00:48:52,423
Promiň, ale pokud pracuješ,
můžeš jít do stávky i ty.

606
00:48:52,623 --> 00:48:54,746
Proč bych nemohl vstoupit do stávky?

607
00:48:54,947 --> 00:48:58,900
Například na letišti,
pilot, který létá s letadlem...

608
00:48:59,099 --> 00:49:03,099
Já jsem již zaplatil
spoustu peněz za mou letenku,

609
00:49:03,300 --> 00:49:07,471
ale pokud on chce
vstoupit do stávky, udělá to. - Jak to nemůžu?

610
00:49:07,565 --> 00:49:11,599
Jsem dělník, pracuji v těch sračkách,
uvnitř této firmy,

611
00:49:11,800 --> 00:49:15,800
a jsem skutečně naštvaný.
Chci jít do stávky, tak jsem to udělal.

612
00:49:16,000 --> 00:49:20,000
- "Ne, vy nemůžete jít do stávky."
Takže? Co uděláme?  - "Musíte odejít."

613
00:49:21,983 --> 00:49:24,496
Nechte je!

614
00:49:24,695 --> 00:49:30,139
Uklidni se...

615
00:49:30,338 --> 00:49:33,856
Zablokujte to!

616
00:49:43,599 --> 00:49:45,733
Proč k**** žducháte?!

617
00:49:50,927 --> 00:49:54,153
Nechte je! Nechte je!

618
00:49:54,353 --> 00:49:56,981
Nechte je! Nechte je!

619
00:50:03,059 --> 00:50:05,809
Co chceš dělat?

620
00:50:06,009 --> 00:50:10,891
Proč nás nutíte k protiakci?

621
00:50:11,092 --> 00:50:14,889
Ten hajzl.

622
00:50:15,088 --> 00:50:17,856
Vytáhněte ho!

623
00:50:18,056 --> 00:50:19,748
Práce je právo!

624
00:50:19,949 --> 00:50:23,579
Nechte je!

625
00:50:23,780 --> 00:50:26,541
Buď v klidu!

626
00:50:26,740 --> 00:50:29,054
Nechte je!

627
00:50:29,253 --> 00:50:30,846
Vy buďte v klidu!

628
00:50:34,976 --> 00:50:37,531
Podívejte se sami na sebe!

629
00:50:37,731 --> 00:50:37,943
Jdeme! Jdeme! Jdeme!

630
00:50:39,931 --> 00:50:43,708
Nemůžete pořád přijímat rozkazy,
aniž byste přemýšleli vlastní hlavou

631
00:50:43,996 --> 00:50:48,201
a tázali se sami sebe, proč se někdo
sám od sebe vrhá pod nákladní auto!

632
00:50:52,900 --> 00:50:56,240
Devět měsíců! Devět měsíců! Devět měsíců!

633
00:51:00,349 --> 00:51:01,717
Pusť mě!

634
00:51:01,916 --> 00:51:04,561
Pusť mě!

635
00:52:00,900 --> 00:52:05,068
Pro nás, toto
sociální centrum, je praxí okupování

636
00:52:05,268 --> 00:52:09,300
a snaha propojit různé konflikty,
k nimž dochází v oblasti,

637
00:52:09,500 --> 00:52:11,583
kde žijeme a především tam,

638
00:52:11,782 --> 00:52:15,699
kde dochází ke konfliktům
proti kapitalismu a proti vykořisťování.

639
00:52:16,036 --> 00:52:17,977
O těchto bojích jsme se dozvěděli,

640
00:52:18,177 --> 00:52:22,000
protože se objevily jen pár kilometrů
odtud, v Piacenza,

641
00:52:22,199 --> 00:52:24,051
což je město velmi blízko Bologně.

642
00:52:24,251 --> 00:52:28,299
Někteří naši přátelé žili v Piacenza
a již se začali účastnit

643
00:52:28,400 --> 00:52:32,019
a sledovat boje
v logistickém sektoru.

644
00:52:32,219 --> 00:52:36,218
Pro nás bylo naprosto přirozené
pokusit se spojit s těmito boji.

645
00:52:37,572 --> 00:52:39,018
Podpora, se kterou jsme se setkali...

646
00:52:39,217 --> 00:52:41,217
Opravdu...

647
00:52:41,418 --> 00:52:44,925
Je tu spousta lidí, kteří získali svou důstojnost

648
00:52:45,126 --> 00:52:49,200
a snaží se, aby ji nabyli rovněž i ostatní.

649
00:52:49,400 --> 00:52:52,519
Protože to bylo hnutí, které se zvětšovalo samo od sebe,

650
00:52:52,719 --> 00:52:57,199
sociální hnutí, se kterými jsme se
čas od času setkávali na různých místech

651
00:52:57,391 --> 00:52:59,771
jako v Miláně, Piacenza atd.,

652
00:52:59,971 --> 00:53:04,293
přišly za námi, následovaly nás
a staly se podporujícími prvky tohoto boje.

653
00:53:04,699 --> 00:53:10,452
Dokonce i v místech, kde naši
odboráři nemohli být přítomni

654
00:53:10,652 --> 00:53:14,497
někteří z aktivistů sociálních hnutí
zaujmuli místo odborářů,

655
00:53:14,697 --> 00:53:16,806
aby organizovali stávky.

656
00:53:17,007 --> 00:53:22,481
Například v Granarolo, tento chlapík
nebo tento člověk konkrétně, sledovali tento boj,

657
00:53:22,681 --> 00:53:24,042
ale když tam nebyli,

658
00:53:24,242 --> 00:53:28,299
dva nebo tři aktivisté z "Crash"
(sociální centrum) tam byli každý den,

659
00:53:28,500 --> 00:53:32,532
stáli tam s piketami, od 5 ráno,
aby podpořili tento boj.

660
00:53:32,731 --> 00:53:33,708
Šli jsme se podívat, abychom pochopili,

661
00:53:33,907 --> 00:53:36,543
abychom se setkali s těmi, kteří bojovali,

662
00:53:36,742 --> 00:53:38,641
abychom porozuměli tomuto boji,

663
00:53:38,842 --> 00:53:42,849
a pochopili dynamiku stávky,
pochopili dynamiku blokády.

664
00:53:42,920 --> 00:53:46,943
Odborový svaz se ujmul
vyjednávací části akce,

665
00:53:47,143 --> 00:53:49,246
té více "odborářské", ohledně
managementu a pracovních sporů,

666
00:53:49,447 --> 00:53:53,500
proto mluvili se zaměstnavatelem,
s reprezentanty institucí.

667
00:53:53,699 --> 00:53:57,799
Pracující, ze svého úhlu pohledu,
všechny své znalosti, které do té doby

668
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
nabyli prací ve skladech,
vložili do boje.

669
00:54:02,199 --> 00:54:06,199
Využili veškerých znalosti
výrobního procesu –

670
00:54:06,400 --> 00:54:11,400
v tomto případě distribučního procesu –
např.: V jaký čas bylo nejlepší dělat blokády?

671
00:54:11,500 --> 00:54:14,500
Jmenovitě:
kdy se odesílá nejvíce zboží?

672
00:54:14,699 --> 00:54:17,699
Jaké další sklady
se mají kontaktovat,

673
00:54:17,735 --> 00:54:21,699
při snaze udělat blokádu pro
celý dodavatelský řetězec?

674
00:54:21,900 --> 00:54:25,135
V případě, že by se vedení společnosti
pokusilo přesunout výrobu

675
00:54:25,300 --> 00:54:29,300
například z Boloně do Modeny,
nám znalosti pracujících

676
00:54:29,789 --> 00:54:33,724
– těch, kteří věděli, že určitý výrobek
musí být transportován Modenou –

677
00:54:33,923 --> 00:54:37,900
dovolily zorganizovat
blokády i tam.

678
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Pracující sdíleli své specifické znalosti,

679
00:54:40,199 --> 00:54:45,948
aktivisté sdíleli poznatky, které si vybudovali
v průběhu minulých let, během minulých bojů

680
00:54:46,148 --> 00:54:50,368
a propagační činností.
Bylo také velmi důležité

681
00:54:50,568 --> 00:54:54,500
pokusit se uspořádat nápady,
které se někdy

682
00:54:54,699 --> 00:54:58,768
objevily náhodně,
obzvláště v době konfliktu.

683
00:54:58,969 --> 00:55:00,969
Snažili se vše zorganizovat.

684
00:55:01,168 --> 00:55:07,579
Například, když
probíhal boj v Granarolo,

685
00:55:07,780 --> 00:55:11,946
"Anonymous" (hackeři) shodili
web Granarolo.

686
00:55:12,146 --> 00:55:16,100
To byl další kus
specifických znalostí,

687
00:55:16,300 --> 00:55:18,856
které se propojily s ostatními.

688
00:55:19,056 --> 00:55:23,099
– Ti, kteří spolupracovali s nezávislými sdělovacími
prostředky, tak mohli publikovat zprávy

689
00:55:23,300 --> 00:55:27,300
a to donutilo i mainstreamová média,
aby učinily to stejné.

690
00:55:28,108 --> 00:55:33,054
Někteří z nás byli v kontaktu
s celostátním tiskem,

691
00:55:33,255 --> 00:55:37,463
mám na mysli levicový tisk,
který nám byl bližší.

692
00:55:37,599 --> 00:55:42,043
I tam jsme měli možnost
publikovat články a oznámení.

693
00:55:42,242 --> 00:55:45,389
Všechny tyto kusy se spojily dohromady.

694
00:55:45,590 --> 00:55:53,264
Pokud jde o akce a střety s policií,

695
00:55:53,463 --> 00:55:57,500
ti, kteří s tím měli více zkušeností,
sdíleli své znalosti.

696
00:55:57,599 --> 00:55:59,599
V průběhu času

697
00:55:59,800 --> 00:56:03,800
došlo k takovému sdílení
dovedností a zkušeností,

698
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
že bylo nakonec obtížné zjistit,
od koho vlastně původně přišly!

699
00:56:08,199 --> 00:56:10,203
Tohle je pro mě hodně důležité.

700
00:56:10,403 --> 00:56:13,547
Když jsme se zapojili do bojů v logistice,

701
00:56:13,748 --> 00:56:15,748
udělali jsme to, protože jsme si řekli,

702
00:56:15,947 --> 00:56:21,683
že to je to, co na nás čeká.
Podobá se to tomu, co zažíváme každý den –

703
00:56:21,884 --> 00:56:26,510
i když hodně jiným
a méně každodenním způsobem.

704
00:56:26,710 --> 00:56:30,428
Nicméně perspektiva,
kterou máme jako generace,

705
00:56:30,628 --> 00:56:33,429
je v jistém smyslu
perspektiva nejistoty,

706
00:56:33,628 --> 00:56:37,906
vykořisťování, a být v boji
bok po boku se pracujícími skladů,

707
00:56:38,106 --> 00:56:39,824
s pracujícími v logistice,

708
00:56:40,023 --> 00:56:44,119
byl krok vpřed,

709
00:56:44,320 --> 00:56:48,112
protože jsme byli jednotní.

710
00:56:48,311 --> 00:56:52,299
Myšlenka byla:
Stojím teď za vámi, protože vím,

711
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
že uděláte totéž, až to budu potřebovat já.

712
00:56:54,699 --> 00:56:58,699
Pracující vždycky křičeli
něco hodně dojemného:

713
00:56:58,900 --> 00:57:00,900
My jsme jednotní! My jsme jednotní!

714
00:57:01,099 --> 00:57:05,099
To je v podstatě to,
čím v bojích vítězíš,

715
00:57:05,300 --> 00:57:09,300
a to že se spojí studenti,
lidi na nejistých pozicích, pracující,

716
00:57:09,500 --> 00:57:13,016
kteří jsou ve stejných podmínkách nejistoty.
Takže můžeme identifikovat jediného nepřítele,

717
00:57:13,217 --> 00:57:15,200
který je vykořisťovatel, šéf.

718
00:57:16,199 --> 00:57:25,051
Chci poděkovat všem, kteří
byli spolu s námi u brány COGIFRIN,

719
00:57:25,251 --> 00:57:28,208
a především u Granarolo,

720
00:57:28,409 --> 00:57:35,405
a všem pracujícím, kteří přišli s námi,

721
00:57:35,606 --> 00:57:42,441
všem studentům
a sociálním centrům, jako je Hobo

722
00:57:42,641 --> 00:57:43,871
a obzvlášť Crash.

723
00:57:44,070 --> 00:57:46,469
Ti byli skvělí a silní.

724
00:57:46,668 --> 00:57:52,378
Jak jsem ještě nikdy neviděl. Skvělé.

725
00:57:52,579 --> 00:57:57,418
Naučili mě mnoha věcem,

726
00:57:57,617 --> 00:57:59,380
které se týkají bojů a práv.

727
00:57:59,581 --> 00:58:00,711
Děkuji!

728
00:58:00,911 --> 00:58:04,985
Podívej! Tohle je pracující z COGIFRIN.

729
00:58:05,186 --> 00:58:06,662
Pracoval se mnou.

730
00:58:06,862 --> 00:58:09,300
Tohle bylo před továrnou Granarolo.

731
00:58:09,500 --> 00:58:12,782
Řekl bych, že jsem byl pod tím náklaďákem.

732
00:58:12,983 --> 00:58:15,968
Hele! Je tam někdo,
kdo na mě mluvil.

733
00:58:16,168 --> 00:58:18,559
Říkal: prosím, vylezte ven!

734
00:58:18,760 --> 00:58:23,595
Hele! Tahle fotka byla na titulních
stranách všech novin.

735
00:58:23,795 --> 00:58:27,978
A co se tady děje? On hází
židli na policistu?

736
00:58:28,177 --> 00:58:37,708
Hlavní manažeři Granarolo
byli tady vzadu.

737
00:58:37,909 --> 00:58:43,663
V tenhle moment jsme byli smutní
a křičeli jsme za naše práva

738
00:58:43,862 --> 00:58:46,699
a ten policajt měl ruce
v kapsách a smál se,

739
00:58:47,724 --> 00:58:50,556
jako by byl šťastný.

740
00:58:50,757 --> 00:58:55,695
Když tenhle pracující viděl
toho policajta, jak se směje, jako by to byl vtip,

741
00:58:55,896 --> 00:59:01,955
tady můžeš vidět,
co ten pracující udělal přímo před policií

742
00:59:02,155 --> 00:59:03,829
a všemi ostatními. Neměl strach.

743
00:59:04,028 --> 00:59:07,231
Řekli jsme: Bojujme tvrdě! Beze strachu!

744
00:59:07,431 --> 00:59:10,780
Hele tady jsem vždycky já, vždycky se chovám jako mechanik.

745
00:59:10,981 --> 00:59:14,368
Hele! Tuhle práci jsem se naučil v Itálii!

746
00:59:14,568 --> 00:59:17,011
To jsem já.

747
00:59:17,210 --> 00:59:20,680
Tohle je chlap, co byl zatčený,

748
00:59:20,880 --> 00:59:24,588
Policie... ničemové.

749
00:59:25,914 --> 00:59:28,108
Vždycky jsem byl v přední linii,

750
00:59:28,307 --> 00:59:33,905
protože pokud cítím, že nic neudělám
a ani ostatní ne...

751
00:59:34,105 --> 00:59:39,360
Musíme cítit, že to uděláme společně.

752
00:59:39,559 --> 00:59:42,771
Opravdu jsem byl vždycky v přední linii.

753
00:59:42,972 --> 00:59:45,738
Ne proto, že jsem špatný.

754
00:59:45,938 --> 00:59:50,143
Akorát jsem získával zpátky svoje práva!

755
00:59:50,342 --> 00:59:55,605
Jsem na to hrdý, protože
jsem to nikdy předtím neudělal.

756
00:59:55,806 --> 00:59:57,148
Nevěděl jsem o tom.

757
00:59:57,349 --> 00:59:59,349
Ty obušky mi dodaly odvahu.

758
01:00:00,527 --> 01:00:02,422
Podívej! To jsem já.

759
01:00:02,621 --> 01:00:08,922
Tenhle mě zmlátil třikrát,

760
01:00:09,121 --> 01:00:10,759
jeden za druhým,

761
01:00:10,960 --> 01:00:12,221
vždycky mě bil
do stejného místa na rameni,

762
01:00:12,420 --> 01:00:15,535
přímo tady.

763
01:00:15,735 --> 01:00:17,234
Jsem hrdý.

764
01:00:17,434 --> 01:00:22,090
Toto je pracující z Ikei.

765
01:00:22,289 --> 01:00:26,487
Kdo? Ten, co byl na demonstraci včera.

766
01:00:26,688 --> 01:00:28,015
Mohammed.

767
01:00:28,215 --> 01:00:33,521
Tohle je z Ikei. Ikea.
Studenti z Hobo.

768
01:00:33,722 --> 01:00:34,791
Kluci z Crash.

769
01:00:34,990 --> 01:00:36,302
Pracující.

770
01:00:36,503 --> 01:00:43,208
Přátelé z Milána. Afričan z DEILLE. Těch je mi taky líto,

771
01:00:43,407 --> 01:00:45,163
protože včera byli sami.

772
01:00:51,934 --> 01:00:55,259
Den co den nás sem
přijíždějí zbít karabiniéři.

773
01:00:56,231 --> 01:00:59,306
Jednají s námi jako s otroky.

774
01:00:59,505 --> 01:01:03,054
Musíš natočit i támhletu ženu.
Ta je vůbec nejhorší.

775
01:01:03,255 --> 01:01:07,097
To ona vlastní továrnu.

776
01:01:07,297 --> 01:01:10,287
Je to manželka majitele.

777
01:01:12,688 --> 01:01:14,882
Nejsme dobře placení.

778
01:01:15,081 --> 01:01:17,153
Ta práce není bezpečná.

779
01:01:17,353 --> 01:01:19,638
Proto jsme venku.

780
01:01:19,838 --> 01:01:29,485
A teď šéf nechce ani nic slyšet,
ani nechce ani změnit předpisy.

781
01:01:29,686 --> 01:01:32,043
Nechce poslouchat náš protest.

782
01:01:32,242 --> 01:01:34,721
Všechny chce vykopnout.

783
01:01:34,920 --> 01:01:39,321
Proto tady vzdorujeme,

784
01:01:39,521 --> 01:01:42,523
dokud se věci nezmění.

785
01:01:42,722 --> 01:01:48,686
Pokaždé, když protestujeme,

786
01:01:48,885 --> 01:01:50,851
přijedou karabiniéři,

787
01:01:51,052 --> 01:01:52,000
přijedou fízli.

788
01:01:52,199 --> 01:01:54,074
Zmlátí nás,

789
01:01:54,275 --> 01:01:56,275
aby umožnili stávkokazům projít dovnitř.

790
01:01:56,474 --> 01:01:59,150
Vzdorujeme.

791
01:01:59,349 --> 01:02:00,951
Stále tady.

792
01:02:01,150 --> 01:02:04,931
Vzdorujeme už čtyři měsíce.

793
01:02:05,132 --> 01:02:09,858
Doufáme, že získáme naše práva

794
01:02:10,059 --> 01:02:11,351
a zvítězíme.

795
01:02:11,550 --> 01:02:13,715
Věříme, že zvítězíme.

796
01:02:13,916 --> 01:02:16,344
Chceme důstojnost.

797
01:02:16,543 --> 01:02:19,752
Otroctví musí skončit.

798
01:02:39,894 --> 01:02:41,661
Teď, akorát jim chybí uniforma.

799
01:02:41,862 --> 01:02:47,318
Za chvíli jim je dají
a dostanou i obušky.

800
01:02:53,780 --> 01:02:55,980
Chlapi, prosím, nedotýkejte se jich.

801
01:03:08,751 --> 01:03:10,519
Sedneme si?
Jo, posaďme se všichni.

802
01:03:36,059 --> 01:03:38,059
Počkejte! Počkejte!

803
01:03:47,969 --> 01:03:51,195
Styďte se! Styďte se!

804
01:03:51,396 --> 01:03:52,402
Nešahajte na něho!

805
01:04:03,445 --> 01:04:05,347
Nechte je!

806
01:04:22,588 --> 01:04:24,862
Hej,

807
01:04:25,061 --> 01:04:26,864
Vzali jednoho pryč!

808
01:04:27,065 --> 01:04:29,143
Zasraní fízli!

809
01:04:29,342 --> 01:04:33,725
Sebrali nás a...

810
01:04:36,244 --> 01:04:38,734
Vždycky s námi takhle zacházejí...

811
01:05:05,949 --> 01:05:09,949
S tím jak boj rostl,
začal stát/buržoazie rozumět,

812
01:05:10,148 --> 01:05:15,179
že tohle hnutí
má určitý význam.

813
01:05:15,380 --> 01:05:19,300
A tak od té doby bylo vždycky
před branami 150 až 200 policistů.

814
01:05:19,500 --> 01:05:23,500
A takto začali pracující chápat,
co je policie ve skutečnosti zač.

815
01:05:23,699 --> 01:05:27,312
Ze začátku s policií mluvili, říkali:
"Hej, to co děláte je nedemokratické,

816
01:05:27,512 --> 01:05:29,541
musíte hájit demokracii!"

817
01:05:29,742 --> 01:05:33,700
"My jsme ti dobří, - ti druzí jsou
zločinci, mafiánská společnost!"

818
01:05:33,900 --> 01:05:38,900
Pak pochopili, že mafiánský systém
a kapitalismus k sobě patří.

819
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
Takže od té doby už pracující nechodil
za policií a neptal se: "Proč mě bijete?"

820
01:05:43,099 --> 01:05:45,099
Pochopil, že
policie tu je od toho, aby ho zmlátila.

821
01:05:45,300 --> 01:05:47,981
Policie se nikdo z nás nebojí.

822
01:05:48,181 --> 01:05:51,833
Co se může stát? Nic.

823
01:05:52,032 --> 01:05:54,710
Je jen život a smrt.

824
01:05:54,909 --> 01:06:00,324
Jestliže umírám hladem,
raději umřu v boji za má práva.

825
01:06:00,972 --> 01:06:04,394
Máme jen život nebo smrt.

826
01:06:04,594 --> 01:06:11,242
Umírám hladem, protože mi už nechodí výplata.

827
01:06:11,443 --> 01:06:17,470
Nemůžu jíst, nemůžu platit nájemné, nemůžu
si koupit jakékoli oblečení, nemůžu si koupit nic.

828
01:06:17,670 --> 01:06:19,670
To znamená, že umírám.

829
01:06:19,869 --> 01:06:26,500
Takže jestli už umírám hladem,
raději půjdu před bránu podniku

830
01:06:26,701 --> 01:06:31,490
a nechám je, aby mě zasáhli obuškem,
do hlavy, zad, nohou.

831
01:06:31,690 --> 01:06:33,690
Umírám tak či tak,
nezáleží na tom.

832
01:06:33,889 --> 01:06:37,862
Alespoň pak zemřu
za svou důstojnost.

833
01:06:50,000 --> 01:06:54,472
Cobas dnes, Cobas zítra!

834
01:06:54,672 --> 01:06:57,242
To je minimum.
Musíte žádat ještě více.

835
01:06:57,443 --> 01:07:01,504
Teď musíte udělat vaše shromáždění,
promluvte si mezi sebou.

836
01:07:01,704 --> 01:07:06,301
A za 15 dní musíte být připraveni
požadovat ještě více.

837
01:07:06,501 --> 01:07:08,401
Znova dolů!

838
01:07:19,338 --> 01:07:32,825
Vrátíme se!

839
01:07:34,911 --> 01:07:36,969
Shromáždění!

840
01:07:37,768 --> 01:07:40,728
Cobas dnes, Cobas zítra!

841
01:07:46,110 --> 01:07:48,110
Zavolejte je!

842
01:07:50,414 --> 01:07:55,929
Takže chlapi, jak jste všichni viděli,
sklad bez vás nefunguje.

843
01:07:57,760 --> 01:08:01,778
Vy jste šéfové skladu,
nikdo jiný.

844
01:08:02,690 --> 01:08:07,273
Víme, jak tam uvnitř pracujete.

845
01:08:07,474 --> 01:08:14,200
Všichni pracujete 16, 13 hodin
jako skladníci, jako řidiči,

846
01:08:14,400 --> 01:08:17,243
za polovinu pravidelné mzdy.

847
01:08:17,443 --> 01:08:21,711
Bez zákonného 13. platu,
vánočního bonusu, bez práva na nemocenskou,

848
01:08:21,911 --> 01:08:24,412
plni strachu, bez důstojnosti.

849
01:08:24,612 --> 01:08:29,391
Takto pracujete, ale můžete pochopit, že dnes,
jednotní mezi sebou navzájem

850
01:08:29,591 --> 01:08:33,902
jste schopni získat nejen tento
malý kus papíru, který jste podepsali

851
01:08:34,113 --> 01:08:38,100
a kterým jste tak dostáli respektování
mzdové smlouvy na národní úrovni.

852
01:08:38,300 --> 01:08:44,296
Tato smlouva,
ta měla být dodržována již dávno.

853
01:08:44,496 --> 01:08:48,496
Protože toto navrhli
samotní zaměstnavatelé.

854
01:08:48,695 --> 01:08:53,680
Od samého počátku se zavázali
dodržovat toto minimum.

855
01:08:53,880 --> 01:08:57,800
Ale nedodrželi to,
protože oni jsou jen prázdná slova.

856
01:08:58,000 --> 01:09:02,001
Zákon zde nefunguje.
Silnější požírá slabší.

857
01:09:02,201 --> 01:09:06,201
Vy, jednotni, můžete pokračovat
na tomto pracovišti, žít, jíst,

858
01:09:06,400 --> 01:09:11,115
musíte si mezi sebou promluvit,
udělat si mezi sebou shromáždění.

859
01:09:11,315 --> 01:09:16,233
Pokud půjdou po jednom z vás, pokud jednoho
z vás propustí, zastavte celý provoz skladu.

860
01:09:16,434 --> 01:09:20,195
Až dosud jsou to pouhá slova:
"Za 15 dní."

861
01:09:20,395 --> 01:09:22,399
Ale pokud se za 15 dní nic nestane?

862
01:09:22,600 --> 01:09:24,810
Co? Vrátíte se zpět do toho otroctví?

863
01:09:25,010 --> 01:09:26,497
Ne!

864
01:09:26,697 --> 01:09:28,697
Kdo se chce vrátit do otrockých podmínek?

865
01:09:28,896 --> 01:09:32,800
My jsme všichni s vámi.
Byli tu tady pracující z DIELLE.

866
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Díky, COBAS!

867
01:09:36,199 --> 01:09:38,644
Jeden za všechny a všichni za jednoho!

868
01:09:38,670 --> 01:09:42,894
Od dnešního dne víte, že patříte
do rodiny, která se nazývá SI Cobas,

869
01:09:43,094 --> 01:09:45,094
který vás chrání a brání vaše práva.

870
01:09:45,293 --> 01:09:49,641
Také v Bergamu
začínáme budovat SI Cobas.

871
01:09:49,841 --> 01:09:53,799
Dnes je důležitý den!
Začínáme zde a rozvíjíme se.

872
01:09:54,027 --> 01:09:58,277
Pokud tuto bitvu nevyhrajeme,
je to proto, že nechceme.

873
01:09:58,476 --> 01:10:02,380
Pokud jde o strach některých lidí,
na tom nezáleží!

874
01:10:02,579 --> 01:10:07,000
Nezačínejte se hádat, kvůli tomu,
že jeden z vás se připojí a druhý ne.

875
01:10:07,199 --> 01:10:08,574
Ne!

876
01:10:08,774 --> 01:10:10,888
Dříve nebo později se přidají všichni.

877
01:10:56,699 --> 01:10:59,845
Jsi šťastný?
Ano, jsem velmi šťastný,

878
01:11:00,046 --> 01:11:04,000
Protože jsme získali dalšího
velkého uznání našeho boje,

879
01:11:04,628 --> 01:11:08,614
protože jsme dosáhli cíle,
který jsme si stanovili, konkrétně

880
01:11:08,814 --> 01:11:13,998
znovu zaměstnání čtyř dříve vyhozených dělníků,

881
01:11:14,198 --> 01:11:21,027
nichž jediným přestupem bylo,
že se stali členy SI Cobas.

882
01:11:21,226 --> 01:11:34,242
A stali se tak trnem
v oku zaměstnavatelů.

883
01:11:34,442 --> 01:11:42,000
Jako bychom otevřeli láhev,
s natlakovaným obsahem, který chce explodovat.

884
01:11:42,199 --> 01:11:46,126
A když jsme tuto láhev odzátkovali,
obsah explodoval.

885
01:11:46,327 --> 01:11:50,231
A my jsme tomu ukázali
směr, konkréktní, že je možné

886
01:11:50,431 --> 01:11:53,500
vést boje a vyhrávat je.

887
01:11:54,073 --> 01:11:57,757
Něčeho jsme dosáhli,
jistého respektu z jejich strany.

888
01:11:57,957 --> 01:12:03,820
I když víme, že za tímto respektem,
je vůči nám stále nenávist.

889
01:12:04,020 --> 01:12:09,612
Ale přinejmenším změnili svůj
tón a styl, když s námi mluví.

890
01:12:10,012 --> 01:12:14,742
Odvolali téměř
všechny mužské nadřízené,

891
01:12:14,943 --> 01:12:20,900
protože jsme proti nim
vznesly obvinění z šikany,

892
01:12:21,100 --> 01:12:23,618
vyhrožování a sexuálního obtěžování.

893
01:12:23,872 --> 01:12:29,280
Mnoho věcí se opravdu hodně změnilo.
Už nevídám, že by tu někdo plakal.

894
01:12:29,500 --> 01:12:31,500
Dříve jsme museli plnit kusové normy,

895
01:12:31,600 --> 01:12:35,600
teď už se o kusové normě nezmiňují,
děláme, kolik zvládáme, a občas nás i pochválí.

896
01:12:36,118 --> 01:12:41,000
My, kteří jsme se stali členy
tohoto svazu a šli do stávky,

897
01:12:41,199 --> 01:12:47,596
teď prostě pracujeme tak,
jak by měli normální lidé pracovat.

898
01:12:47,796 --> 01:12:52,721
Už se nehoníme za tím, abychom
naplnili normy, jako jsme to dělávali dříve.

899
01:12:53,554 --> 01:12:59,172
Ostatní to ale pořád dělají,
protože jim šéfové vyhrožují,

900
01:12:59,372 --> 01:13:03,810
že dříve či později
sklad stejně opustíme,

901
01:13:04,010 --> 01:13:06,922
takže by se neměli
dívat na to, co děláme.

902
01:13:08,073 --> 01:13:12,000
I když je nás jen
hrstka tam, kde pracujeme,

903
01:13:12,199 --> 01:13:16,260
přesto se zvýšily mzdy všem

904
01:13:16,460 --> 01:13:20,231
a normy produktivity nejsou
stanovovány tak svévolně.

905
01:13:22,006 --> 01:13:24,935
Dřív jsem dostával 900 Euro.

906
01:13:25,135 --> 01:13:27,028
Teď mám 1800 Euro.

907
01:13:27,228 --> 01:13:30,404
Stejná práce,
stejné množství hodin. Díky COBAS.

908
01:13:30,627 --> 01:13:35,344
Vždycky říkám:
díky COBAS se mohou naše rodiny uživit.

909
01:13:35,545 --> 01:13:38,930
Dříve se nosilo dítě bohatých
rodičů do školy dva croissanty.

910
01:13:39,130 --> 01:13:41,270
Teď si do školy bere
i moje dítě dva croissanty.

911
01:13:44,301 --> 01:13:47,923
Teď, my, nás osmdesát, je štastných.

912
01:13:48,377 --> 01:13:53,321
Je to jiné než dřív.
Změnili jsme situaci.

913
01:13:53,520 --> 01:13:56,422
Pracujeme klidně.

914
01:13:56,622 --> 01:14:01,446
Mám větší důstojnost,
více sebevědomí,

915
01:14:03,023 --> 01:14:07,000
a jsem sám se sebou spokojený,
protože by mě nikdy nenapadlo,

916
01:14:07,199 --> 01:14:10,394
že bych udělal něco takového.

917
01:14:12,009 --> 01:14:16,096
Nejdřív jsem si myslel:
"Jsem cizinec a musím pracovat jako otrok."

918
01:14:16,296 --> 01:14:21,204
Přiměli nás takhle uvažovat!

919
01:14:21,404 --> 01:14:22,800
Že musíš být otrokem.

920
01:14:23,000 --> 01:14:29,033
Probudit se ráno, jít do práce,
přijít v noci domů, jít do postele.

921
01:14:29,233 --> 01:14:31,233
To není život.

922
01:14:31,432 --> 01:14:35,328
Když mě vyhodili,
můj život se změnil.

923
01:14:35,528 --> 01:14:38,003
Jsem jiný člověk.

924
01:14:38,203 --> 01:14:40,203
Pro mou důstojnost.

925
01:14:41,740 --> 01:14:45,195
Zpočátku to byl především boj ohledně práce.

926
01:14:49,202 --> 01:14:53,077
Teď to ale dělám
i proto, že jsem žena.

927
01:14:53,277 --> 01:14:57,277
Abychom mohli říct,
že i ženy dokážou bojovat,

928
01:14:57,476 --> 01:14:59,476
aby získaly svá práva,

929
01:14:59,676 --> 01:15:03,342
že nedovolí, aby jejich důstojnost
mohla být pošlapána ani mužským sexismem,

930
01:15:03,542 --> 01:15:05,680
ani rasismem a podobně.

931
01:15:05,881 --> 01:15:09,000
Jsem marocká žena,
pro mě bojovat je zábava

932
01:15:09,199 --> 01:15:13,208
a odteď bude
můj život věnován boji.

933
01:15:14,869 --> 01:15:23,528
Pro mě osobně moje účast,
můj aktivismus v SI SOBAS

934
01:15:23,728 --> 01:15:27,761
mě na jednu stranu vedl k tomu,
že jsem zjistil, jakým konkrétním problémům

935
01:15:27,962 --> 01:15:35,652
tihle migrantští dělníci
v tomto odvětví čelí.

936
01:15:37,369 --> 01:15:47,882
Na druhou stranu můžu nabýt
z bojů zkušenosti, které jsem nikdy předtím neměl.

937
01:15:48,082 --> 01:15:51,090
Umožnilo mi to také zamyslet se

938
01:15:51,291 --> 01:15:55,900
nad vztahem, který může být
mezi bezprostředním bojem

939
01:15:56,100 --> 01:15:58,100
a perspektivou společenské změny.

940
01:16:03,448 --> 01:16:15,822
Na jednu stranu jsou tyto boje důležité,
jsou nezbytné, přináší to něco životně důležitého

941
01:16:16,021 --> 01:16:23,792
do společenské situace, která by jinak stagnovala.

942
01:16:23,993 --> 01:16:29,999
Účast v těchto bojích
taky umožňuje mladým lidem,

943
01:16:30,198 --> 01:16:38,002
kteří se chtějí zapojit,
podpořit skutečný třídní boj

944
01:16:38,203 --> 01:16:47,269
místo vytváření cílů, které
jsou často dost umělé a mezitřídní.

945
01:16:48,836 --> 01:16:54,780
Pro hodně mladých lidí
je to taky příležitost, aby se poučili.

946
01:16:55,635 --> 01:17:03,319
Na druhou stranu
mají tyhle boje jasné limity,

947
01:17:03,519 --> 01:17:08,418
stejné jako všechny ekonomické boje.

948
01:17:10,041 --> 01:17:15,000
A jen pokud se v rámci
těchto bojů objeví obecnější,

949
01:17:15,150 --> 01:17:23,150
a též se mezi těmito pracujícími
ustaví jisté politické uvědomění,

950
01:17:23,350 --> 01:17:26,757
tak mohou tyhle boje být
začátkem procesu změny

951
01:17:28,350 --> 01:17:32,350
která má potenciál
na revoluční změnu společnosti.

952
01:17:32,992 --> 01:17:36,184
Proč jsme zvítězili?
Protože jsme byli jednotní.

953
01:17:36,384 --> 01:17:38,310
Nejen nás jednapadesát.

954
01:17:38,511 --> 01:17:41,803
Nejen Bologna, ale celá Itálie.

955
01:17:42,002 --> 01:17:49,061
Podle mého názoru
byl boj v Granarolo slavný boj.

956
01:17:49,261 --> 01:17:50,643
A to i na mezinárodní úrovni.

957
01:17:51,997 --> 01:17:58,741
Došlo k bojkotům i v Německu,
Francii, Belgii,

958
01:17:58,942 --> 01:18:05,987
po celé Itálii: Neapol, Řím,
Miláno, Piacenza a tak dál a tak dál.

959
01:18:07,385 --> 01:18:09,385
Díky tomu všemu jsme zvítězili.

960
01:18:09,585 --> 01:18:13,609
Mysleli si totiž, že nás je jen 51,
ale ve skutečnosti jsme byli celá země.

961
01:18:13,810 --> 01:18:15,800
Proto jsme zvítězili.

962
01:18:15,000 --> 01:18:19,000
www.Titulky.com

